QUÉ OCURRE CON - перевод на Русском

что происходит с
qué pasa con
qué sucede con
qué ocurre con
que viene con
что случилось с
qué pasó con
qué sucedió con
qué le ocurrió a
qué paso con
что не так с
qué pasa con
qué está mal con
qué sucede con
qué ocurre con
qué hay con
что будет с
qué pasará con
qué será de
qué hay de
qué sucederá con
qué ocurre con
qué harán con
qué va a pasarle a
как обстоит дело с
qué sucede con
qué ocurre con
что такое с
qué pasa con
qué sucede con
qué hay de
qué ocurre con

Примеры использования Qué ocurre con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Qué ocurre con esta puerta?
А что случилось с дверью?
¿Qué ocurre con Daria?
Так, что там с Дарьей?
Sería interesante saber qué ocurre con quienes ingresan con esos visados
Было бы интересно узнать, что происходит с теми, кто приехал по такой визе,
Desea saber qué ocurre con las personas que no encajen en ninguna de las distintas comunidades descritas en el informe periódico.
Ему хотелось бы знать, что будет с человеком, который не соответствует требованиям различных общин, о которых идет речь в периодическом докладе.
Pero¿qué ocurre con la familia extensa,
Однако как будет обстоять дело с расширенной семьей,
Por consiguiente,¿qué ocurre con las personas que se encuentren ilegalmente en el territorio de un Estado Parte?
А как в этом случае будет обстоять дело с лицами, которые находятся на территории государства- участника незаконно?
La delegación de los Estados Unidos desearía saber qué ocurre con los gastos de personal incluidos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en relación con funcionarios asignados a operaciones de mantenimiento de la paz.
Делегация Соединенных Штатов хотела бы знать, что происходит с предусмотренными в регулярном бюджете расходами по персоналу в отношении сотрудников, направленных в операции по поддержанию мира.
el problema es qué ocurre con los servicios públicos en un sistema liberalizado en el cual las empresas(sean nacionales o extranjeras)
но весь вопрос в том, что происходит с коммунальными службами в либерализованной системе, характеризующейся конкуренцией фирм( национальных
concede prioridad en la protección a las personas enumeradas en una lista.¿Qué ocurre con las personas que no figuran en la lista?
отдает приоритет защите лиц, фамилии которых включены в соответствующий перечень. Как обстоит дело с лицами, не включенными в этот перечень?
Sírvanse explicar los criterios de admisión de las denuncias, indicar qué ocurre con las que no son aceptadas
Просьба объяснить, каковы критерии приема жалоб к рассмотрению, что происходит с теми, которые не принимаются к рассмотрению,
La oradora pregunta si se han adoptado medidas a fin de crear nuevas oportunidades de empleo para profesionales especializados y qué ocurre con los niños campesinos cuyas escuelas se han cerrado.
Она интересуется, предпринимаются ли какие-либо меры по созданию новых рабочих мест для квалифицированных специалистов и что происходит с сельскими детьми после того, как их школы закрываются.
Sin embargo, la oradora se pregunta qué ocurre con las denuncias de los médicos de señales de tortura, qué medidas se toman con respecto al centro de detención en cuestión y qué ocurre con las víctimas de tortura que siguen detenidas.
Однако она спрашивает, что происходит с заключениями докторов о наличии следов пытки, какие меры принимаются в отношении соответствующего центра содержания под стражей и что происходит с жертвами пытки, которые остаются в условиях содержания под стражей.
Con ello se responde a la cuestión de qué ocurre con las categorías de tratados que no figuran en la lista:
Все это отвечает на вопрос о том, что произойдет с категориями договоров, которые не содержатся в перечне:
En lo que respecta al artículo 16, párrafo 2, cabe preguntarse qué ocurre con la situación de la garantía de oferta mencionada en el artículo 21,
В связи с пунктом 2 статьи 16 возникает вопрос о том, что происходит с тендерным обеспечением в ситуации, предусмотренной в пункте 7 статьи 21,
el bienestar de los reclusos se aplica en el 90% de la investigación realizada por autoridades federales.¿Qué ocurre con el 10% restante
благосостояния заключенных применяются в 90% исследований, проводимых на федеральном уровне. Как обстоит дело с остальными 10% исследований,
satisfecho las numerosas resoluciones que hemos aprobado a lo largo de los decenios?¿qué ocurre con los discursos y más discursos que han formulado los líderes?
претворили в жизнь многочисленные резолюции, принятые нами на протяжении предыдущих десятилетий. Что происходит с заявлениями, с которыми раз за разом выступают лидеры наших стран?
117 del informe sólo parecen aplicarse a los funcionarios.¿Qué ocurre con los demás mauritanos?
117 доклада, по-видимому, применяются только по отношению к государственным служащим. Как обстоит дело с другими мавританцами?
Sin embargo, queda un problema pendiente:¿qué ocurre con las personas o los grupos que no constituyen una“parte en conflicto”
В этой связи не решен один вопрос: как быть с лицами или группами, которые не являются" стороной в конфликте"
el Sr. Avtonomov desearía saber qué ocurre con los solicitantes de asilo mientras dura la espera, a veces muy prolongada,
г-н Автономов хотел бы знать, что происходит с просителями убежища в течение иногда очень долгого периода времени,
Observa que en el apartado h del párrafo 25 se menciona un Programa de Salud de los Pueblos Indígenas destinado a 40.000 personas:¿qué ocurre con los otros 500.000-según las cifras proporcionadas por la delegación- que componen esta población, víctima, entre otros,
Она отмечает, что в подпункте h пункта 25 упоминается программа охраны здоровья, рассчитанная на 40 000 коренных жителей. Что же будет с другими 500 000 представителей коренного населения( эти цифры приводила делегация), которые, в частности, страдают от различных инфекционных заболеваний?
Результатов: 55, Время: 0.0629

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский