QUE AFIRMABAN - перевод на Русском

которые утверждали
que afirmaban
que alegaban
que sostenían
que decían
которые заявляли
que afirmaban
которые по словам
которые утверждают
que afirman
que aleguen
que sostienen
que dicen
que declaran
quienes argumentan
которые заявили
que hayan indicado
que han declarado
que afirmaron
que han manifestado
que han expresado
que dijeron
que han proclamado

Примеры использования Que afirmaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tahir Shousha, que afirmaban haber visto a Korman golpear a su primo en el muslo
Тахиром Шушой, заявившими, что они видели, как Корман ударил их двоюродного брата сначала по почкам
La misión observó con sorpresa que los residentes locales, que afirmaban proceder de Leninavan, distrito de Mardakert/Agdere,
Здесь члены Миссии столкнулись с одним из редких случаев, когда местные жители, утверждавшие, что они приехали из Ленинавана в Мардакертском/ Агдерском округе,
Asimismo, está preocupado por los millares de denuncias recibidas por la Fiscalía tras las elecciones de octubre de 2012 de personas que afirmaban haber recibido presiones para cerrar acuerdos de conformidad,
Он также озабочен тысячами жалоб, поступивших в Прокуратуру после выборов в октябре 2012 года от лиц, утверждавших, что их принуждали заключать досудебные соглашения и что эта практика может
HRW también reunió numerosos testimonios de inmigrantes, coincidentes entre sí, que afirmaban haber sido maltratados por la policía
ОНОПЧ также собрала многочисленные согласующиеся показания мигрантов, которые говорят, что сотрудники полиции и береговой охраны жестоко
El reclamante presentó dos declaraciones testimoniales de familiares suyos, que afirmaban haber visto personalmente el estado en que había quedado la casa del reclamante tras el saqueo sufrido durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Заявитель представил два свидетельских показания своих родственников, которые утверждают, что они лично являлись свидетелями того, в каком разграбленном состоянии находился дом заявителя в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
fue torturada en su domicilio en Uttar Pradesh el 13 de julio de 1996 por varios agentes de policía que afirmaban estar buscando al mayor de sus cuñados.
13 июля 1996 года подвергли пыткам в ее доме в штате Уттар-Прадеш несколько полицейских, которые, как говорят, разыскивали старшего брата ее мужа.
habían firmado un documento en que afirmaban que no obedecerían órdenes de desalojar asentamientos.
подписали документ, в котором говорится о том, что они не будут выполнять приказы о сносе поселений.
sin previo aviso y si se invitó a las personas que afirmaban haber sido detenidas
приглашались ли принять в них участие лица, утверждавшие, что они содержались в этом здании
en la prisión de Becora, en Dili, que afirmaban que no habían apelado sus sentencias
в тюрьме Бекора в Дили, которые утверждали, что не подавали апелляцию в отношении своих приговоров,
los demandantes eran receptores de asistencia social que afirmaban que la reducción de las prestaciones en un 21,6% era ilegal
в качестве истцов выступали получатели социальной помощи, которые утверждали, что сокращение размеров пособий на 21, 6% было незаконным
Java(para nombrar sólo unos cuantos ejemplos) que afirmaban ser líderes de entidades culturales locales independientes.
Японии и Явы( и это только несколько примеров), которые заявляли свои притязания на то, чтобы возглавлять отдельные местные культурные образования.
hijos habían sido detenidos, y que afirmaban que no se atrevían a ir a la policía
дети которых были арестованы и которые утверждали, что не решаются обращаться в полицию
Esta cuestión fue considerada por la Comisión a petición de varias organizaciones basadas en Ginebra que afirmaban que se debía aumentar en un 11,8% la remuneración en Ginebra para tener en cuenta las diferencias en las horas de trabajo entre ese lugar de destino y Nueva York.
Этот вопрос был рассмотрен Комиссией по просьбе различных организаций, расположенных в Женеве, которые утверждают, что необходимо увеличить вознаграждение в Женеве на 11, 8 процента, с тем чтобы обеспечить учет в разнице рабочего дня между этим местом службы и Нью-Йорком.
El Centro de Asistencia Jurídica presentó una demanda contra el Gobierno en nombre de 16 mujeres seropositivas que afirmaban haber sido esterilizadas sin su consentimiento informado en centros de salud del Estado, después de que se les dijera que era un tratamiento normal para los infectados por el VIH/SIDA.
ЦПП возбудил дело в отношении правительства от имени 16 ВИЧ- инфицированных женщин, которые утверждали, что их без осознанного согласия подвергли стерилизации в государственных медицинских учреждениях под предлогом прохождения одной из обычных процедур лечения ВИЧ/ СПИДа.
devolución o extradición que afirmaban que estarían en peligro de estar sometidas a torturas
возвращении или выдаче и которые утверждают, что в случае высылки, возвращения или выдачи они могут
Inicialmente, fue presentada por personas que afirmaban que se habían violado sus debidas garantías procesales debido a la falta de información,
Изначально этот вопрос был поднят лицами, которые утверждали, что их процессуальные права были нарушены из-за отсутствия информации,
degradantes en Myanmar, el Relator Especial se entrevistó con personas que afirmaban haber sido víctimas de esas violaciones de los derechos humanos o haberlas presenciado.
Специальный докладчик также провел беседы с людьми, которые утверждали, что они стали жертвами такого обращения или являлись свидетелями таких нарушений прав человека.
acordó pagar 10,9 millones de dólares a decenas de demandantes ante el tribunal federal que afirmaban haber sido víctimas de cuatro agentes de policía de Oakland,
спора с выплатой 10, 9 млн. долл. по искам десятков истцов в федеральном суде, которые утверждали, что они стали жертвами виктимизации со стороны четырех полицейских Окленда,
durante su visita a los campamentos de refugiados de Tailandia, entrevistó también a algunas personas que afirmaban haber presenciado esa clase de violaciones de los derechos humanos.
он также беседовал в ходе своего визита в лагеря беженцев в Таиланде с людьми, которые утверждали, что они являлись свидетелями таких нарушений прав человека.
éste entrevistó también a personas que afirmaban ser víctimas de esas violaciones de los derechos humanos o haberlas presenciado.
он также беседовал с людьми, которые утверждали, что они стали жертвами такого обращения или являлись свидетелями таких нарушений прав человека.
Результатов: 68, Время: 0.099

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский