QUE ATRAVIESA - перевод на Русском

который переживает
que atraviesa
que vive
que sufre
que pasa
a la que se enfrenta
que experimenta
которая проходит
que se celebra
que pasa
que atraviesa
que tiene lugar
que va
que se realiza
que se desarrolla
que discurre
который пересекает
que cruza
que atraviesa
которой находится
que se encuentra
que tiene
que está
que alberga
que está situado
que estuvieran ubicadas
que atraviesa
которыми сталкивается
que se enfrenta
que tropieza
que hace frente
que afectan
que afronta
que aquejan
que encara
por las que atraviesa
que se topa
que tiene
которая переживает
que atraviesa
который проходит
que pasa
que atraviesa
que se celebra
que tiene lugar
que viaja
que transcurre
которые переживает
por las que atraviesa
que experimenta
que padecen
que sufre
a que se enfrenta
que vive
который испытывает
que sufre
que tiene
que atraviesa
que enfrenta

Примеры использования Que atraviesa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El río Muha, que atraviesa la ciudad, está aproximadamente a 1 kilómetro de distancia
Река Муха, которая протекает через город, находится на расстоянии примерно 1 км;
Las dificultades que atraviesa la Conferencia no obedecen a su reglamento
Трудности, с которыми сталкивается Конференция, не являются следствием ни ее правил процедуры,
Además, dada la transición demográfica que atraviesa el país, hay una creciente proporción de población adulta mayor,
Кроме того, с учетом демографического перехода на этапе, на котором находится страна, растет доля населения, в своем большинстве женщин престарелого возраста,
Teniendo en cuenta la situación que atraviesa la República Centroafricana desde el 24 de marzo de 2013.
Учитывая ситуацию, в которой находится Центральноафриканская Республика с 24 марта 2013 года.
Comprende plenamente las dificultades especiales que atraviesa la Comisión Consultiva en la preparación de su informe,
Его делегация понимает особые трудности, с которыми сталкивается Консультативный комитет в процессе подготовки доклада,
Con el agua que atraviesa Arcadia, le pido a Dios que te alimente
С самоей водой, что бежит по Аркадии, я прошу Господа лелеять
La crisis económica y monetaria que atraviesa la República Islámica del Irán es un hecho ampliamente reconocido, incluso por las autoridades iraníes.
Валютно- экономический кризис, с которым сталкивается Исламская Республика Иран, признается повсеместно, в том числе иранскими властями.
se desea resolver la crisis financiera que atraviesa la Organización, los Estados Miembros deben comenzar por pagar sus cuotas oportunamente.
для преодоления финансового кризиса, с которым столкнулась Организация, государства- члены должны прежде всего своевременно выплачивать свои взносы.
Las Naciones Unidas deben adaptarse al mundo tal cual existe y a los cambios que atraviesa.
Организация Объединенных Наций должна адаптироваться к современному миру и к тем изменениям, которые он претерпевает.
Los habitantes turcochipriotas de Pyla utilizan actualmente un camino más corto que atraviesa la zona de soberanía británica.
В настоящее время жители Пилы из числа киприотов- турок пользуются более короткой дорогой, которая проходит через район суверенной базы Великобритании.
las dificultades financieras que atraviesa la Organización.
финансовые трудности, с которыми сталкивается Организация.
Tras la firma de los acuerdos de paz, puede desempeñar un papel humanitario importante en la situación difícil que atraviesa la Autoridad Palestina.
С подписанием мирных соглашений Агентство может играть гуманитарную роль в контексте сложной ситуации, с которой сталкивается Палестинский орган.
parecen comprender las circunstancias que atraviesa Timor Oriental.
сами индонезийцы хотят изменений и понимают, что происходит в Восточном Тиморе.
La disertación sobre el VIH/SIDA se concentró en los problemas que atraviesa la comunidad internacional.
Основное внимание в выступлении, посвященном ВИЧ/ СПИДу, было уделено проблемам, с которыми сталкивается международное сообщество.
El tío con el que me peleé tenía una pistola preparada para munición de rifle, que atraviesa el Kevlar.
У парня, с которым я боролся, был пистолет с винтовочными патронами, так что он может пробить кевлар.
dice que su país comparte la preocupación de la comunidad internacional por la difícil situación que atraviesa el pueblo palestino.
правительство ее страны разделяет обеспокоенность международного сообщества ввиду сложной ситуации, в которой оказался палестинский народ.
no tienen una visión clara de las medidas que hay que adoptar frente a la crisis que atraviesa el sistema de órganos de tratados.
не имеют четкого представления о том, какие меры необходимо принять для противостояния кризису, который переживает система договорных органов.
China está prestando asistencia a Nepal en la construcción de la carretera Syafrubensi-Rasuwagadhi, que atraviesa el puerto de Zhangmu en China, y para la construcción de la carretera Baglung-Jomson, que atraviesa el puerto de Jilong en China.
Китай оказывает помощь Непалу в строительстве автомагистрали Сьяфрубенси-- Расувагадхи, которая проходит через порт Чжанму в Китае, и в строительстве автомагистрали Баглунг-- Джомсом, которая проходит через порт Цзилун в Китае.
ante la difícil coyuntura que atraviesa la nación haitiana,
с учетом трудностей периода, который переживает гаитянский народ,
Las calles principales de Balvanera son Avenida Rivadavia, que atraviesa toda la ciudad de Buenos Aires de este a oeste(todas las calles norte-sur cambian de nombre al atravesar Rivadavia)
Главные улицы Бальванера являются проспект Ривадавия, который пересекает город Буэнос-Айрес с востока на запад( все с севера на юг улицы переименовываются при пересечении Ривадавия)
Результатов: 109, Время: 0.0972

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский