QUE CONFIRMÓ - перевод на Русском

который подтвердил
que confirmó
quien reiteró
que reafirmó
quien afirmó
в котором подтверждается
en la que se confirma
en el que se reafirma
en el que se afirma
которое подтвердило
que confirmó
которая подтвердила
que confirmó
que reafirmó
que afirmaron
которые подтвердили
que confirmaron
que reiteraron
que reafirmaron
que afirmaron
que corroboraron
котором подтверждается
la que se confirma
el que se reafirma
el que se afirma

Примеры использования Que confirmó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las siguientes 48 horas, pero en lugar de ello, transmitió el expediente a un juez que confirmó la medida de detención del Sr. Kavumbagu.
вместо этого он передал дело другому судье, который подтвердил меру пресечения в виде содержания под стражей в отношении г-на Кавумбагу.
devolvió la causa al juez de instrucción, que confirmó el sobreseimiento el 15 de agosto de 2004.
вернул дело следственному судье, который подтвердил решение о прекращении дела 15 августа 2004 года.
Después de esas consultas, el Presidente del Consejo de Seguridad hizo una declaración a la prensa en que confirmó que el Consejo celebraría una sesión pública sobre la cuestión del Iraq el 16 de octubre.
Председатель Совета Безопасности по завершении этих консультаций выступил с заявлением для печати, в котором подтвердил, что Совет 16 октября проведет открытое заседание по иракскому вопросу.
Nepal votó a favor de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242(1967) y 338(1973), que confirmó el derecho de todos los estados a vivir en paz.
Непал голосовал за резолюцию Совбеза ООН№ 242( 1967) и№ 338( 1973), которые подтверждали право всех государств региона существовать в мире.
En agosto de 2004, la Coordinadora llevó a cabo una evaluación independiente del Programa de Becas para Indígenas que confirmó la importancia de la iniciativa para potenciar a las comunidades indígenas de todo el mundo en materia de derechos humanos.
В августе 2004 года Координатор провел независимую оценку Программы стипендий для представителей коренных народов, которая подтвердила большое значение инициативы по наращиванию потенциала общин коренных народов в области прав человека во всем мире.
en septiembre de 2001 el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales envió al INSTRAW una misión de evaluación interna que confirmó las conclusiones.
социальным вопросам направил в МУНИУЖ в сентябре 2001 года миссию по проведению внутренней оценки, которая подтвердила выводы, сделанные УСВН.
Al tiempo que confirmó la fiabilidad de los criterios actuales utilizados para la identificación de los países menos adelantados,
Подтвердив надежность критериев, в настоящее время используемых для идентификации наименее развитых стран,
Al Relator Especial le conturbó especialmente un fallo reciente del Tribunal Supremo, que confirmó la sentencia de muerte impuesta a Yousef Nadarkhani,
Специальный докладчик особо обеспокоен недавним постановлением Верховного суда, в котором была подтверждены смертная казнь Юсефа Надархани, протестантского пастора,
Al examinarse la aplicación concreta de estos principios surgió una visión universal que confirmó la importancia de otorgar a las personas de edad una posición prominente y de respetar y aprovechar su experiencia y sus conocimientos.
Участники Конференции в стремлении найти конкретное применение этим принципам пришли к всеобщей концепции, подтверждающей как важность признания необходимости предоставления пожилым людям заметного статуса в обществе, так и важность уважения и использования их опыта и знаний.
También contradicen el último informe del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano, que confirmó que no había corrientes de armas
Эти сообщения противоречат также последнему докладу Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, в котором было подтверждено, что не наблюдается никаких потоков оружия
con cuatro grandes programas, en funcionamiento, lo que confirmó la confianza de los donantes en la trayectoria del CCI.
введены в действие четыре крупные программы, что подтверждает веру доноров в успехи ЦМТ.
Para documentar su derecho de propiedad sobre los artículos de valoración, el reclamante presentó una declaración hecha en el período posterior a la invasión por un proveedor de alfombras, que confirmó la venta al reclamante de dos de los tres juegos de alfombras persas.
В подтверждение своих прав собственности на предметы оценки заявитель представил датированное периодом после вторжения свидетельство продавца ковров, в котором тот подтвердил ранее осуществленную продажу двух из трех наборов персидских ковров заявителю.
inspección del ACNUR y del PMA que confirmó el desvío de la asistencia alimentaria.
ВПП в 2005 году провели совместное расследование, которое подтвердило, что гуманитарная помощь используется не по назначению.
el desarme nucleares, que confirmó el ideal de un mundo sin armas nucleares.
ядерном разоружении, в ходе которого было подтверждено видение мира, свободного от ядерного оружия.
tres ataques con granadas en el mes de julio, lo que confirmó la presencia de partidarios de Al-Shabaab en esa localidad.
были совершены три нападения с применением гранат, что свидетельствовало о присутствии сторонников<< Аш- Шабааба>> в этом городе.
decisión que confirmó la sala de acusación el 30 de agosto de 1990.
решение которого было подтверждено обвинительной палатой 30 августа 1990 года.
luego sometidos a un Comité de Apoyo Técnico que confirmó el proceso final.
позднее представлялись Комитету технической поддержки( КТП), который утверждал окончательный процесс.
celebrada el 24 de septiembre de 2009, que confirmó el ideal de un mundo sin armas nucleares.
ядерном разоружении, в ходе которого было подтверждено видение мира, свободного от ядерного оружия.
Israel participó en la reunión sobre la universalización celebrada en Ginebra el 4 de mayo de 2011, en la que confirmó nuevamente que pasaría a ser parte en la Convención en función de otras consideraciones de seguridad regional.
Израиль принял участие в совещании по вопросам универсализации, состоявшемся 4 мая 2011 года в Женеве, где он вновь подтвердил, что присоединение к Конвенции увязано с другими соображениями региональной безопасности.
Tras consultar a la División de Gestión de Conferencias de Ginebra, que confirmó que no podía procesar esos documentos a tiempo
После консультаций с Отделом конференционного управления в Женеве, который подтвердил, что он не может обработать эти документы вовремя,
Результатов: 108, Время: 0.0923

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский