ЧТО СВИДЕТЕЛЬСТВОВАЛО - перевод на Испанском

que indicaba
que demostrara
доказать
показать
que reflejaba
отражает
отражение
lo que refleja
indica que

Примеры использования Что свидетельствовало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На тридцать первом заседании Комитета на уровне министров был принят План осуществления Конвенции, что свидетельствовало о решимости государств- членов обеспечить ее эффективное и своевременное выполнение.
En la 31ª reunión ministerial del Comité se aprobó un plan de aplicación de la Convención, lo que demostró la determinación de los Estados miembros de ponerla en práctica de forma eficaz y oportuna.
в рамках этой общей тенденции наблюдались многочисленные исключения, что свидетельствовало о различиях в динамике цен на экспортную продукцию отдельных стран.
unitarios de las exportaciones, aunque hubo muchas excepciones a ese patrón general que revelaron la tendencia irregular de los precios de los productos de exportación de los países de la región.
иногда с применением насилия, что свидетельствовало о систематическом нарушении запрета на использование детей в партийной деятельности, предусмотренного кодексом поведения во время выборов.
en actividades partidistas manifiestas, algunas violentas, lo que indicó que hubo infracciones sistemáticas de la prohibición del empleo de niños por los partidos impuesta por el código de conducta electoral.
Более того, в каждом году- начиная с 1988 года и до 1991 года- реальный дефицит был меньше структурного, что свидетельствовало о том, что страны ЕС производят сверх своих" производственных возможностей".
Además, el déficit real fue siempre menor que el déficit estructural cada año desde 1988 hasta 1991, lo que indica que la UE estaba produciendo por sobre su“capacidad”.
При последнем расширении Европейского союза экономика 8 из 10 вновь принятых государств носила переходный характер, что свидетельствовало об их успешном вхождении в европейский рынок.
En la última ampliación de la Unión Europea, ocho de los 10 países que ingresaron tenían una economía en transición, lo que confirma el éxito de su integración en el mercado europeo.
были совершены три нападения с применением гранат, что свидетельствовало о присутствии сторонников<< Аш- Шабааба>> в этом городе.
tres ataques con granadas en el mes de julio, lo que confirmó la presencia de partidarios de Al-Shabaab en esa localidad.
Примечательно, что Россия в рамках ОБСЕ не возражала прямо против грузинского мирного плана, что свидетельствовало о слабости и непоследовательности ее позиций на международном уровне.
Cabe señalar que Rusia, en el marco de la OSCE, no se opuso directamente al plan de paz de Georgia, lo que demuestra la poca firmeza y la incoherencia de sus posturas en el plano internacional.
сорок девятой сессиях, что свидетельствовало о решимости государств- членов в целом придерживаться положений этой резолюции.
la representación de Taiwán" fue rechazada por la Mesa en los períodos de sesiones cuadragésimo octavo y">cuadragésimo noveno, con lo que se demostró la determinación de los Estados Miembros de mantener dicha resolución.
программу по миру и развитию в северной части Мали, что свидетельствовало о намерении правительства восстановить свою власть на севере.
desarrollo en el norte de Malí, lo que muestra la voluntad del Gobierno de reafirmar su poder en el norte del país.
в документах, представленных Суду, нет ничего, что свидетельствовало бы о том, что само решение Уругвая, санкционирующее строительство заводов, представляет собой непосредственную угрозу нанесения непоправимого ущерба качеству водной среды реки Уругвай
la Corte concluyó que no había nada en el expediente que demostrara que la decisión misma por el Uruguay de autorizar la construcción de las plantas de celulosa representase una amenaza inminente de daño irreparable al ambiente acuático
объема экспорта сокращался, что свидетельствовало о расширении возможностей развивающихся стран по обслуживанию задолженности
las exportaciones registró una tendencia a la baja que reflejaba la mejora de la capacidad de los países en desarrollo para cumplir con el servicio de la deuda
с установлением в конце августа 1994 года постоянного присутствия МАГАТЭ в Ираке в виде Группы ядерного наблюдения( ГЯН) были реализованы все элементы Плана, что свидетельствовало о том, что План осуществляется.
con el establecimiento a fines de agosto de 1994 de una presencia continua del OIEA en el Iraq- el Grupo de Vigilancia Nuclear- se habían concretado todos los elementos del Plan, lo que significaba que el Plan estaba en funcionamiento.
6% в 1995 году и-, 1% в 1994 году), что свидетельствовало о сохранении спада.
menos un 0,1 por ciento en 1994), lo cual indica que persistía la recesión.
ВС заключил, что письмо, обнаруженное в ходе обыска во Франции, содержит упоминание других сообщений в предыдущий период, что свидетельствовало о том, что общение автора с ЭТА было не единичным и что, напротив, ему удалось восстановить надежный
De acuerdo al TS, la carta incautada en Francia hacía referencia a otras comunicaciones previas, lo que demostraba que la comunicación del autor con ETA no era aislada,
относящихся к трем последовательным возрастным группам между 23 и 25 годами, составляла 49, 19 процента, что свидетельствовало о недопредставленности студентов- мужчин в мужском населении в возрасте 23- 25 лет.
25 años ascendió al 49,19, lo cual significa que los alumnos varones estaban infrarrepresentados con respecto a la población masculina de 23 a 25 años.
В то же время он может включить в заключительные замечания по докладу Чили ссылку на свою Общую рекомендацию XXIII в отношении прав коренных народов, что свидетельствовало бы о том, что Комитет проявляет интерес к общему принципу выплаты компенсации, а не просто критикует Чили.
Entretanto, podría incluir en las observaciones finales del informe de Chile una referencia a su recomendación general XXIII relativa a la población indígena, lo que demostraría que al Comité le interesa más el principio general de la indemnización que criticar a Chile.
Объединенные Арабские Эмираты добровольно приняли рекомендации, сформулированные в ходе обзора, что свидетельствовало об их приверженности обеспечению равенства и социальной справедливости для всех,
Los Emiratos Árabes Unidos habían aceptado voluntariamente las recomendaciones del examen periódico universal, lo que demostraba su empeño en asegurar la igualdad
На выборах в НС шестого созыва в апреле 2006 года явка составила более 99, 76%, что свидетельствовало о всеобщем согласии с народно-демократическим режимом и доверии к нему,
La participación en las elecciones a la sexta legislatura de la Asamblea Nacional celebradas en abril de 2006 fue superior al 99,76%, lo que indica el consenso del pueblo
покрытия импорта с 5, 1 месяца в 1992 году до 5, 6 месяца в 1993 году, что свидетельствовало о несколько больших возможностях стран региона оплачивать импорт в 1993 году.
que pasó de 5,1 meses en 1992 a 5,6 meses en 1993, lo que demostró que en 1993 la capacidad de pago de las importaciones había mejorado ligeramente.
годах объем изъятий героина в Турции более четко следовал тенденции в области изъятий опия, а не героина в Исламской Республике Иран, что свидетельствовало о том, что источником героина в Турции в значительной степени был опий из Исламской Республики Иран.
las incautaciones de heroína en Turquía guardaban una correlación más estrecha con las incautaciones de opio en la República Islámica del Irán que con las de heroína, lo que indicaría que la oferta de heroína en Turquía obedecía, en gran parte, al opio de la República Islámica del Irán.
Результатов: 60, Время: 0.045

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский