QUE CONFIRMA - перевод на Русском

что подтверждает
que confirma
que demuestra
que reafirma
lo que corrobora
lo que justifica
que refuerza
котором подтверждается
la que se confirma
el que se reafirma
el que se afirma
el que se reitera
которая подтвердила
que confirmó
que reafirmó
que afirmaron
который свидетельствует
que demuestra
que indica
que muestra
que confirma
que señala

Примеры использования Que confirma на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Entregó también una copia de una carta de fecha 10 de enero de 1990 del Rasheed Bank que confirma que su cuenta corriente tenía un saldo deudor de 46.454 dinares iraquíes.
Компания также представила копию письма банка" Рашид" от 10 января 1990 года, которым подтверждается, что дебетовое сальдо ее текущего счета составляет 46 454 иракских динара.
la Corte de Apelaciones de Caracas, Sala 10, lo que confirma la falta de arbitrariedad en la privación de libertad.
была отклонена палатой№ 10 Апелляционного суда Каракаса, и это подтверждает, что лишение свободы не было произвольным.
El número de emisoras de radio y canales de televisión asociados aumentó de 317 en diciembre de 2005 a 367 en junio de 2007, lo que confirma el continuo crecimiento del número de oyentes de la radio de las Naciones Unidas.
Число радио- и телепартнеров уже увеличилось с 317 в декабре 2005 года до 367 в июне 2007 года, подтверждая, что число слушателей Радио Организации Объединенных Наций продолжает расти.
Al menos seis viviendas han sido destruidas en los últimos días en Hebrón por las fuerzas de ocupación israelíes, lo que confirma una vez más el plan de Israel de judaizar la parte vieja de la ciudad
За последние несколько дней в Хевроне израильские оккупационные силы разрушили, по крайней мере, шесть домов, вновь подтвердив тем самым стремление израильтян обратить в иудаизм Старый город и активнее проводить политику,
del Consejo de Seguridad, que confirma la importancia de abordar la protección de civiles en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Совета Безопасности, в которой подтверждается важность включения в мандаты миротворческих операций положений о защите гражданских лиц.
El Líbano reclama insistentemente la aplicación de la resolución 425(1978), que confirma la soberanía y la integridad territorial del Líbano
Ливан продолжает требовать выполнения резолюции 425( 1978) Совета Безопасности, в которой подтверждается суверенитет и территориальная целостность Ливана
Esas imágenes se tomaron en la ciudad de Krasnoarmeisk, circunstancia que confirma un cartel emplazado cerca de la carretera.
Снимки производились в городе Красноармейске, что подтверждается находящимся рядом с дорогой баннером,
El Comité toma nota de la información facilitada por el Estado que confirma que las disposiciones del Pacto pueden ser invocadas por los tribunales nacionales
Комитет принимает к сведению представленную государством информацию в подтверждение того, что на положения Международного пакта о гражданских и политических правах можно
Esa decisión, que confirma la disposición de principio, expresada por el Consejo de la Unión Europea el 23 de julio pasado, de apoyar la actuación de las Naciones Unidas,
Это решение, которое подтверждает выраженную Советом Европейского союза 23 июля текущего года принципиальную готовность поддержать действия Организации Объединенных Наций,
un logro que confirma que la asistencia para el desarrollo funciona y que funciona mejor a través de la cooperación.
достижение, которое подтверждает то, что выделение денежных средств на развитие приносит хорошие результаты, и что лучше всего это работает в партнерстве.
el dirigente de la Resistencia Nacional de Mozambique el 23 de agosto de 1993, lo que confirma su determinación de poner fin a la inestabilidad que ha conocido ese país desde hace tantos decenios.
лидер РЕНАМО провели 23 августа 1993 года встречу, подтверждая тем самым свою решимость положить конец нестабильности, которая царила в их стране на протяжении нескольких десятилетий.
El Comité toma nota de la información facilitada por el Estado que confirma que las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles
Комитет принимает к сведению представленную государством информацию в подтверждение того, что на положения Международного пакта о гражданских и политических правах можно
También acoge con beneplácito la referencia del Presidente al proyecto de artículo 41, que confirma que la ausencia de uno o más datos no afecta la validez legal del documento de transporte.
Выступающий выражает свое удовлетворение по поводу того, что Председатель упомянул о статье 41, в которой подтверждается, что отсутствие в транспортном документе одного или более условий не лишает этот документ юридической действительности.
El Comité ha tomado nota también de la afirmación que figura en la sentencia del tribunal regional de primera instancia, que confirma que"en general, las pruebas de cargo invalidaron la presunción constitucional de inocencia del acusado.
Комитет также отметил заявление, содержащееся в судебном решении регионального суда первой инстанции, в котором утверждается, что" в целом представленные в ходе судебного процесса доказательства опровергли закрепленный в Конституции принцип презумпции невиновности обвиняемого.
de la Asamblea General, que confirma el reconocimiento de la República Popular China por parte de la comunidad internacional,
Генеральной Ассамблеи, в которой подтверждается признание международным сообществом Китайской Народной Республики,
Teniendo en cuenta la información científica que confirma la urgencia de la acción colectiva
В свете научных данных, которые подтверждают срочную необходимость коллективных действий
Es ésta una Escritura bendita que hemos revelado, que confirma la revelación anterior, para que adviertas a la metrópoli
Это- благословенное Писание, которое Мы ниспослали и которое подтверждает то, что было до него, дабы ты увещевал Мать городов( жителей Мекки),
cuyo preámbulo indica que confirma la prohibición de utilización de armas químicas del siguiente modo.
других подобных газов 1925 года, в преамбуле которого указывается, что он подтверждает запрещение использования химического оружия.
que se le permitió comunicarse por teléfono con sus familiares, hechos que confirma la fuente.
получил возможность связаться по телефону с ближайшими родственниками, что подтверждается источником.
El orador toma nota con satisfacción de la declaración que figura en el párrafo 99 del documento A/54/381, que confirma su opinión de que los esfuerzos de las dos delegaciones podrán tener frutos algún día.
Она с удовлетворением отмечает содержащееся в пункте 99 документа A/ 54/ 381 заявление, которое подтверждает ее мнение о том, что усилия двух делегаций в конечном счете принесут плоды.
Результатов: 123, Время: 0.0763

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский