QUE CONTRIBUIRÁN - перевод на Русском

которые будут способствовать
que contribuyan
que faciliten
que promuevan
que ayuden
que favorezcan
que fomenten
que sirvan
que propicien
que permitan
которые помогут
que ayuden
que contribuyan
que permitan
que puedan
que servirán
que faciliten
которые будут содействовать
que contribuyan
que faciliten
que promuevan
que ayudarán
que permitan
que fomenten
que favorecerían
que servirán
которые позволят
que permitan
que puedan
que posibiliten
que contribuirán
que ayudará
que proporcionen
que hagan
que faciliten
de manera que
a fin de que
которые внесут вклад
que contribuirán
которых будет способствовать
que contribuirán
которая будет способствовать
que contribuirá
que facilite
que promueva
que ayudará
que fomente
que favorezca
que permita
que aliente
que coadyuvarán
que serviría
которые внесут
que contribuirán
que aportarán
которые будут участвовать
que participarán
que asistirán
que contribuirán
которые послужат
que servirán
que constituirán
que proporcionarán
que contribuirán

Примеры использования Que contribuirán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2006, se iniciarán en Ghana y el Pakistán evaluaciones técnicas que contribuirán al desarrollo de planes de trabajo detallados para apoyar la introducción del programa en sus sitios portuarios seleccionados.
В 2006 году в Гане и Пакистане будут проведены мероприятия по технической оценке, которые помогут в разработке подробных рабочих планов для поддержки реализации программы в отобранных портах этих стран.
Tailandia ha llevado a cabo asimismo varios proyectos de investigación relacionados con el cambio climático, que contribuirán a aumentar el conocimiento científico de los posibles cambios
Таиланд осуществил также ряд исследовательских проектов в области изменения климата, которые будут способствовать углублению научных знаний о возможных изменениях и их последствиях для
de manera realista las medidas prioritarias que contribuirán a mitigar los efectos de la crisis en las personas más vulnerables y a preservar las funciones básicas del Estado.
реалистичной приоритизации мер, которые помогут смягчить последствия кризиса для находящихся в наиболее уязвимом положении людей и сохранить основные государственные функции.
Letonia ha facilitado, con diverso grado de detalle, información sobre políticas y medidas que contribuirán a mitigar el cambio climático
Латвия представила различную по степени детализации информацию о политике и мерах, которые будут способствовать сглаживанию последствий изменения климата,
se ha perfilado una serie de decisiones e iniciativas que contribuirán a consolidar la labor de la Alianza
был разработан ряд решений и инициатив, которые будут содействовать консолидации работы Альянса
se explican algunas medidas futuras que contribuirán a reforzarla.
кратко описываются дальнейшие меры, которые будут способствовать укреплению такого паритета.
la administración no puede ofrecer nuevos empleos y que contribuirán a mitigar las consecuencias de la reducción de puestos para los funcionarios afectados.
руководство не сможет обеспечить новые назначения), которые помогут смягчить последствия сокращения должностей для сотрудников.
programas de prevención del SIDA gratuitos, que contribuirán a nuestros esfuerzos por luchar contra la enfermedad.
программы профессиональной подготовки и профилактики СПИДа, которые будут содействовать нашим усилиям по борьбе с этой болезнью.
acceso a nuevos mercados, así como indicadores comerciales que contribuirán a identificar los activos
также разработкой показателей деловой активности, которые позволят определить стратегические активы
Descripción de los mecanismos de coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y con otros asociados, que contribuirán al logro de los resultados del MANUD consolidado(por ejemplo,
Описание механизмов координации между организациями системы Организации Объединенных Наций и с другими партнерами, которые будут участвовать в достижении результатов РПООНПР( например,
emprender las reformas que contribuirán a lograr el objetivo de construir un orden democrático y equitativo.
осуществить реформы, которые будут способствовать цели установления демократического и справедливого порядка.
concertaron diversos acuerdos que contribuirán a aumentar la capacidad productiva de la región
заключили ряд сделок, которые помогут повысить производительный потенциал региона
su propia responsabilidad de comprometer los recursos que contribuirán a extender esos beneficios tan ampliamente
свою обязанность выделять ресурсы, которые позволят распространить эти выгоды настолько широко,
pueden señalarse otras recomendaciones que contribuirán a paliar muchas de las manifestaciones de racismo que afectan a las personas de ascendencia africana.
можно определить некоторые другие рекомендации, которые будут содействовать улучшению положения в отношении множества проявлений расизма, которые затрагивают лиц африканского происхождения.
Descripción de los mecanismos de coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y con otros asociados, que contribuirán al logro de los resultados del MANUD consolidado(por ejemplo,
Описание механизмов координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций и партнеров, которые будут участвовать в достижении целей сводной РПООНПР( как,
la Ribera Occidental y la Faja de Gaza e incluye proyectos importantes de construcción y desarrollo, que contribuirán a crear empleo.
в ней предусмотрены важные строительные проекты и проекты в области развития, которые будут способствовать созданию рабочих мест.
muy en especial tras el éxito de las recientes elecciones, que contribuirán a aumentar la credibilidad del Gobierno a los ojos del público.
осуществления проектов быстрой отдачи, особенно в период после недавних успешных выборов, которые помогут поднять авторитет правительства в глазах общественности.
los avances científicos y técnicos que contribuirán a la ejecución de los proyectos.
научно-технических разработок, которые послужат осуществлению проектов.
incluidas prácticas de silvicultura, que contribuirán al desarrollo sostenible de los recursos madereros.
включая методы лесоводства, которые будут содействовать устойчивому освоению лесных ресурсов.
A consecuencia de la puesta en práctica de las medidas de las estrategias se prevé que se produzca un efecto real de reformas sociales, que contribuirán a garantizar la distribución equitativa de los resultados del desarrollo económico.
В результате реализации мер Стратегии ожидается получение реального эффекта социальных реформ, которые помогут обеспечить справедливое распределение результатов экономического развития.
Результатов: 177, Время: 0.1047

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский