QUE DEBIERON - перевод на Русском

которые должны
que deben
que tienen que
que necesitan
которые надлежало
que debían
которые были вынуждены
que se han visto obligados
que tuvieron que
que han tenido que
que han sido obligadas
que han debido
que se vieron forzados
a los que se obligó
que se han visto forzados

Примеры использования Que debieron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tomando nota con reconocimiento de que 196 de las 196 Partes que debieron presentar sus datos correspondientes a 2009 ya lo han hecho,
С признательностью отмечая, что 196 из 196 Сторон, которые должны были представить данные за 2009 год, сделали это и что 68 из этих Сторон представили свои данные к 30 июня
Observando con reconocimiento que 188 Partes de un total de 193 que debieron haber presentado los datos correspondientes a 2008 así lo han hecho,
Отмечая с признательностью, что 188 из 193 Сторон, которые должны были представить данные за 2008 год, сделали это и что 64 из этих Сторон представили свои
Las cadenas que obstruían la entrada y salida de la Misión cubana, y que debieron cortarse con herramientas proporcionadas por el personal cubano más de media hora después de iniciados los hechos,
Что вход в представительство Кубы был блокирован цепями, которые следовало бы перекусить с помощью инструментов, принесенных сотрудниками представительства Кубы через полчаса после начала инцидента,
Partes de un total de[y] que debieron haber presentado los datos correspondientes a[año]
из[ y] Сторон, которые должны были представить данные за[] год,
las fechas en que debieron presentar la información de seguimiento, si ésta se presentó
сроках, в которые надлежало представить информацию в отношении последующих действий,
algunas importantes cuestiones que debieron discutirse con tiempo para arribar a recomendaciones adecuadas
некоторые важные вопросы, которые следовало бы подробно обсудить в целях выработки надлежащих
La Junta observó que los informes sobre la marcha de los trabajos de 2005 relativos a los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo, que debieron presentarse a más tardar el 31 de enero de 2005,
Комиссия отметила, что отчеты о ходе осуществления проектов, финансируемых со Счета развития, за 2005 год, которые должны были быть представлены по состоянию на 31 января 2005 года,
cuyo costo ha sido un sacrificio inmenso tanto en vidas humanas como en recursos que debieron estar destinados a la promoción del bienestar colectivo de nuestras sociedades.
Это было достигнуто ценой неимоверных потерь, как людских, так и потерь ресурсов, которые следовало бы направить на цели содействия общему благосостоянию наших обществ.
El 11 de marzo, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente con respecto a las amenazas de muerte recibidas por Francisco Javier Trujillo y su esposa, que debieron abandonar el municipio de Trujillo,
11 марта Специальный докладчик направила призыв к незамедлительным действиям в связи с угрозами убийством в адрес Франсиско Хавьера Трухильо и его жены, которые были вынуждены покинуть муниципалитет Трухильо,
el valor pagado efectivamente por el ACNUR por un artículo, así como existencias obsoletas que debieron ser registradas con valor cero.
в ряде случаев указывалась стоимость устаревших единиц имущества, которые должны были быть зарегистрированы по нулевой стоимости.
la complejidad de las pruebas que debieron examinarse en la causa contra Taylor,
сложность доказательств, которые должны были рассматриваться по делу Тейлора,
desde la Ribera Occidental, y aún no se han iniciado las negociaciones sobre el estatuto definitivo, que debieron comenzar a mediados de 1996.
берега еще не достигнуто, а переговоры по вопросу об окончательном статусе, которые должны были начаться в середине 1996 года, еще не начались.
En relación con 2009, al 18 de mayo de 2010, de las 196 partes que debieron comunicar sus datos,
Что касается 2009 года, то по состоянию на 18 мая 2010 года из 196 Сторон, которым надлежало представить данные,
Filipinas y Togo, que debieron presentarse en 1992; los de Guyana
Уганды и Филиппин, которые должны были быть представлены в 1992 году;
al Jefe de los observadores militares, y que debieron trabajar por la noche
Канцелярии Главного военного наблюдателя, которому приходилось работать поздно вечером
insértese en el cuadro 2: Informes que debieron presentarse antes de la fecha de clausura del 59º período de sesiones(17 de agosto de 2001) y que aún no se han recibido, sección B(pág. 83).
в Таблицу 2" Доклады, которые должны быть представлены до закрытия пятьдесят девятой сессии( 17 августа 2001 года), но которые пока еще не получены" раздел В, стр.
En virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 79 del Código Procesal Civil, las actuaciones se inician con la petición, que debe cumplir los requisitos previstos por la ley.
В соответствии с пунктом 1 раздела 79 Гражданского процессуального кодекса судопроизводство начинается с ходатайства, которое должно удовлетворять требованиям закона.
El objetivo era establecer, para el caso concreto del Tribunal, los criterios específicos que deben aplicarse en materia de nacionalidad de un magistrado a la hora de establecer la composición de las Salas.
Цель заключалась в установлении конкретно применительно к Трибуналу специальных критериев, которые надлежит применять в отношении гражданства судьи при формировании состава Камер.
Por último, los autores sostienen que se ha violado lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 24, que debería interpretarse a la luz de la Convención sobre los Derechos del Niño.
Авторы, наконец, заявляют о наличии нарушения пункта 1 статьи 24, который должен истолковываться в свете Конвенции о правах ребенка.
Las medidas que debe tomar la Asamblea General acerca de la financiación de la FPNUL para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006
Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее в связи с финансированием ВСООНЛ на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года,
Результатов: 55, Время: 0.083

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский