КОТОРЫЕ СЛЕДОВАЛО - перевод на Испанском

que deberían
который должен
que debían
который должен
que deben
который должен
que debieron
который должен

Примеры использования Которые следовало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
молодежных организаций в выборах явились важными событиями, которые следовало бы отметить при анализе положения.
juveniles en las elecciones constituían importantes acontecimientos que deberían haberse incluido en el análisis de la situación.
достаточно конкретными в отношении мер, которые следовало бы принять.
suficientemente concretas en cuanto a las medidas que debían adoptarse.
обращению с правонарушителями, которые следовало бы финансировать за счет внебюджетных средств.
el tratamiento del delincuente, que deberían financiarse con recursos extrapresupuestarios.
относящиеся к организации такой конференции, а также пункты, которые следовало бы включить в ее повестку дня.
proyectos sobre la organización de la conferencia y los temas que deberían incluirse en su programa.
процедуру в отношении механизма расследования,- которые следовало бы отразить в двух отдельных протоколах, а не в одном общем протоколе.
el de un mecanismo de denuncias y un mecanismo de investigación, que deberían constituir en realidad dos protocolos separados en lugar de uno integrado.
обстоятельств преступления, которые следовало бы рассматривать в качестве смягчающих обстоятельств,
del delito que debieran haberse considerado de carácter atenuante
касающиеся любых дальнейших шагов, которые следовало бы предпринять, таких, как инспекции,
me harán recomendaciones sobre cualquier medida que deba tomarse con respecto a, por ejemplo,
выяснить, не были ли получены сверхдоходы или не была осуществлена экономия на расходах, которые следовало бы принять во внимание.
había habido ingresos extraordinarios o ahorros de gastos que debieran tenerse en cuenta.
за поставку ЛСД и к двум годам заключения за поставку" экстази", которые следовало отбывать последовательно;
a dos años por suministro de" ecstasy", penas que debía cumplir simultáneamente;
также во время его представления на нашем 96м заседании был перечислен ряд конкретных мер, которые следовало бы обсудить в ходе этих прений.
en la 96ª sesión, celebrada el 21 de julio, su informe describe el alcance de las actividades concretas que debemos examinar durante el debate.
представляли собой комплекс мер, которые следовало осуществлять как единое целое.
la resolución II y constituyeron un conjunto integrado que debía aplicarse como un todo.
в июне 2008 года Группа расчетов провела обзор остаточной кредиторской задолженности, связанной с единовременными выплатами, которые следовало отменить до переоформления платежей, и оформила их надлежащим образом.
en junio de 2008 la Dependencia de Pagos examinó todas las deudas pendientes relacionadas con el pago de sumas fijas que se deberían haber cancelado antes de volver a reautorizar su pago y las procesó en consecuencia.
Ресурсы, которые следовало бы использовать для целей развития,
Los recursos que deberían utilizarse para el desarrollo tendrán
отвлекает ресурсы, которые следовало бы направлять на укрепление учебной и социальной инфраструктуры.
desvía hacia otros fines los recursos que deberían usarse en apoyo de las infraestructuras educacionales y sociales.
По состоянию на декабрь 2012 года в число ключевых мероприятий, которые следовало провести, входили назначение членов расширенного коллектива экспертов,
Las actividades principales que debían estar terminadas para diciembre de 2012 eran el nombramiento de los miembros de la lista de expertos, la finalización de
так как в этом случае истощались бы драгоценные ресурсы, которые следовало бы направить детям и тем, кто их растит.
hemos ido agotando los preciados recursos que deberían haber sido desarrollados para lo niños y para aquellos que cuidan de ellos.
Специальный докладчик выделил следующие основные элементы, которые следовало бы включить в руководящие принципы,
el Relator Especial apuntó los siguientes elementos básicos que deben figurar en las directrices,
она играла важную роль в ходе дискуссий по вопросу об изменениях, которые следовало бы внести в положения,
robusteció la competencia de esa Comisión, que desempeñó un papel importante durante el debate sobre los cambios que debían introducirse en el reglamento de entrada,
системы материально-технического обеспечения полевых миссий, которые следовало бы давно решить.
los sistemas de logística para las misiones sobre el terreno, que deberían haberse terminado hace tiempo.
Что вход в представительство Кубы был блокирован цепями, которые следовало бы перекусить с помощью инструментов, принесенных сотрудниками представительства Кубы через полчаса после начала инцидента,
Las cadenas que obstruían la entrada y salida de la Misión cubana, y que debieron cortarse con herramientas proporcionadas por el personal cubano más de media hora después de iniciados los hechos,
Результатов: 73, Время: 0.0361

Которые следовало на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский