СЛЕДОВАЛО ВКЛЮЧИТЬ - перевод на Испанском

debería haber incluido
debería haberse incluido
deberían haberse incluido

Примеры использования Следовало включить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы считаем, что в вынесенные на голосование проекты резолюций следовало включить элементы, которые служили бы в первую очередь стимулированию
Creemos que las resoluciones que fueron sometidas a votación deberían haber contemplado elementos que sirvan esencialmente a estimular
В этой связи Консультативный комитет указывает, что в представленный бюджет следовало включить полные сметы расходов по всем мероприятиям КМООНА III, которые должны осуществляться МНООНА.
La Comisión Consultiva señala a ese respecto que en el proyecto de presupuesto se debió incluir una estimación completa de los gastos de todas las actividades de la UNAVEM III que deberán ser llevadas a cabo por la MONUA.
в первоначальную документацию следовало включить дополнительную информацию, что позволило бы им получить из своих столиц более обстоятельные инструкции.
señalaron que la documentación original debió incluir información complementaria de manera de obtener una información más exhaustiva de sus capitales.
такую сумму следовало включить в сметные расходы на пайки,
este gasto se debería haber incluido en las estimaciones de los gastos para raciones
в доклад Генерального секретаря о нормах проезда воздушным транспортом следовало включить последнюю информацию о ходе проведения обзора КСР.
en el informe del Secretario General sobre las condiciones de viaje por vía aérea se debería haber incluido una actualización del examen de la Junta de los jefes ejecutivos.
Многие делегации выразили мнение, что в раздел о создании потенциала и национальном исполнении, а также в раздел, посвященный согласованию программных циклов, следовало включить конкретные примеры извлеченных из опыта уроков
Muchas delegaciones expresaron la opinión de que se deberían haber incluido ejemplos concretos de las enseñanzas extraídas
Консультативный комитет отмечает, что в доклад Генерального секретаря следовало включить более полную информацию о тех рекомендациях целевой группы по переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации,
La Comisión Consultiva señala que el informe del Secretario General debería haber incluido una descripción más completa de las recomendaciones del Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas que,
Информацию о сотрудниках, предоставленных на безвозмездной основе, следовало включить в соответствующие доклады Генерального секретаря,
La información sobre el personal proporcionada gratuitamente por los gobiernos debería haberse incluido en los informes correspondientes del Secretario General,
Совета Безопасности следовало включить формулировку, обязывающую государства, обладающие ядерным оружием, в случае возникновения
del Consejo de Seguridad debería haber incluido alguna fórmula por la que se comprometiera a los Estados poseedores de armas nucleares a adoptar medidas,
Значительное число делегаций подчеркнуло, что Генеральному секретарю следовало включить в предлагаемый им бюджет все должности, которые, по его мнению, необходимы для обеспечения того, чтобы различные департаменты Секретариата имели возможность осуществлять программы
Gran número de delegaciones subrayaron que el Secretario General debería haber incluido en su proyecto de presupuesto todos los puestos que considerara necesarios para garantizar que los diversos departamentos de la Secretaría pudieran llevar a cabo los programas
доклада( A/ 53/ 326), представленного во исполнение резолюции 52/ 161 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1997 года, следовало включить в раздел 7 бюджета по программам.
que había presentado a la Asamblea General en cumplimiento de la resolución 52/161 de 15 de diciembre de 1997, deberían incluirse en la sección 7 del presupuesto por programas.
в предлагаемый бюджет по программам следовало включить полную информацию о такой ведущейся реорганизации административных механизмов с четким указанием сроков завершения
la Comisión Consultiva estima que en ese caso debería haberse incluido una descripción detallada de la reorganización administrativa en el proyecto de presupuesto por programas, con una indicación clara de
Генеральному секретарю следовало включить в предлагаемые им потребности в должностях для Департамента все должности, которые, как он считает, нужны для выполнения функций, необходимых для осуществления его программы работы
el Secretario General debería haber incluido todos los puestos que consideraba necesarios para llevar a cabo las funciones requeridas para ejecutar el programa de trabajo del Departamento
перечень приоритетов не является исчерпывающим, следовало включить в него информационную деятельность в связи с операциями по поддержанию мира.
la lista de prioridades no era exhaustiva, debería haber incluido las actividades de información sobre las operaciones de mantenimiento de la paz.
в Конвенцию ИМО следовало включить более жесткие положения в отношении требований о деконтаминации до утилизации;
el Convenio de la OMI debería haber incluido estipulaciones más estrictas en cuanto a los requisitos de descontaminación previa al desmantelamiento.
Некоторые члены АКК сочли, что в данной связи в доклад следовало включить ссылки на такие страны, как Гонконг,
Algunos miembros del CAC consideraban que, a ese respecto, debieron haberse incluido referencias en el informe a economías nacionales
этот же оратор указал, что в информацию об опыте, накопленном в связи с расширением участия бенефициариев, следовало включить и положения об уделении большего внимания семьям
el mismo orador opinó que las experiencias obtenidas respecto del mayor involucramiento de los beneficiarios deberían haber incluido una mayor atención a las familias y la sociedad civil donde viven,
что в доклад следовало включить полное штатное расписание с указанием нынешнего и предлагаемого штата с разбивкой по организационным подразделениям.
a juicio de la Comisión se debería haber incluido en el informe un cuadro completo de la plantilla en que figure la dotación actual y propuesta por unidad de organización.
аргументы государства- участника в отношении вопроса о приемлемости следовало включить в его комментарии по сообщению до того, как Комитет приступил к его рассмотрению,
que los argumentos sobre la admisibilidad esgrimidos por el Estado parte deberían haberse incluido en sus observaciones sobre la comunicación antes del examen de esta por el Comité
доклад А/ 61/ 40) о том, что аргументы государства- участника в отношении вопроса о приемлемости следовало включить в его комментарии по сообщению до того, как Комитет приступил к его рассмотрению,
que el argumento del Estado parte sobre la admisibilidad expuesto en su respuesta de 17 de enero de 2006 debía haberse incluido en sus observaciones acerca de la comunicación antes de que el Comité la examinara,
Результатов: 53, Время: 0.0347

Следовало включить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский