QUE HAS CONOCIDO - перевод на Русском

которого ты встречала
que has conocido
которого ты знала
que conociste
которого ты встретила
que conociste
que te encontraste

Примеры использования Que has conocido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Muchachos que has conocido desde que nacieron… dejan su bate de baseball para unirse a tu hijo en la cárcel o en el hospital.
Парни, что вы знали так как они родились являются бейсбольную биту подальше от присоединения ваш сын в тюрьме, или в больнице.
Ducky es que has conocido en internet a una mujer llamada Mary.
Даки, что ты познакомился с женщиной по интернету, и что ее зовут Мэри.
Donde cada uno de los personajes clásicos que has conocido está atrapado entre dos mundos.
Где каждый книжный персонаж, которого вы знаете, оказался в ловушке между двумя мирами.
Porque hay sólo dos tipos de sufrimiento que has conocido en tu vida- el físico y el mental.
Потому что существует только два вида страданий, которые вам знакомы в этой жизни- физическое и умственное.
¿Realmente crees que es una buena idea contratar a alguien que has conocido en terapia?
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея нанимать кого-то, с кем ты познакомился, когда горевал?
somos los jugadores más listos que has conocido?
потому что мы самые умные игроки, которых вы встречали?
imagina también a todos los que has conocido, o incluso que conocerás, muriendo.
теперь представь, как все, кого ты когда-либо знал, или мог узнать, умирают.
más encantador… que has conocido.
очаровательнейший мужчина из всех, кого ты встречала.
estuviste dispuesto a dar tu lobo por esta mujer que has conocido por unos pocos meses?
ты был готов отказаться от своего волка для этой женщины, которую ты знаешь несколько месяцев?
que es la única casa que has conocido nunca. Y aunque tu ADN y millones de años
в единственном доме, который знаешь, и даже когда ДНК и миллионы лет эволюции говорят тебе,
en contra de todo sentido común, que has conocido a la persona que estuviste esperando toda tu vida.
вопреки общему мнению, что вы встретили человека, которого искали всю свою жизнь.
El mejor besador que he conocido, así que me casé con él.
Лучший любовник которого я встречала, поэтому я вышла замуж за него.
Eres el mejor telépata que he conocido.
Ты лучший телепат которого я когда-либо встречал.
Todos los samurais que he conocido eran un completos inútiles.
Все самураи, которых я знала, были совершенно бестолковыми.
La persona más fuerte que he conocido en este o en cualquier otro momento.
Самый сильный человек, которого я когда-либо знал в это или любое другое время.
Tenía la mente más ágil que haya conocido jamás… hasta que te conocí..
Он был самым умным человеком, которого я знал, пока не встретил тебя.
El más poderoso que he conocido.
Самый мощный, которого я когда-либо встречал.
Pero es la mejor marshal que he conocido.
Но она лучший маршал, которого я когда-либо встречал.
¿Sabes? Tu tío abuelo Keith era la mejor persona que he conocido.
Ты знаешь, твой двоюродный дедушка Кит был лучшим парнем, которого я знал.
Lancelot era uno de los caballeros más nobles que he conocido.
Ланселот был одним из самых благородных рыцарей, которых я знала.
Результатов: 41, Время: 0.0567

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский