QUE HAS VUELTO - перевод на Русском

что ты вернулась
que hayas vuelto
que estés de vuelta
que hayas regresado
que estés de regreso
que estés en casa
что ты вернулся
que hayas vuelto
que hayas regresado
que estés de vuelta
de que estés de regreso
de que estés aquí
de que estés en casa
que hayas venido

Примеры использования Que has vuelto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Por que has vuelto?
Почему ты вернулся?
No me digas que has vuelto a perderlo.
Не говорите мне, что вы опять его потеряли.
¿Todavía no le has dicho que has vuelto?
Ты хоть сказала ей, что вернулась?
¿Has leído algún libro desde que has vuelto?
ТьI читал книги, после того как вернулся?
Lo que de verdad me importa es que has vuelto.
Главное для меня- это то, что ты вернулась.
¡Qué bueno que has vuelto!
No, no me digas que has vuelto a apostar.
Нет, только не говори мне, что снова делаешь ставки.
No hemos podido hablar mucho desde que has vuelto.
У нас не было много времени пообщаться с тех пор как ты вернулась.
Es sólo que tu madre está muy contenta de ver que has vuelto.
Просто твоя мама рада, что ты дома.
Y no olvides decirle que has vuelto a fastidiarla.
Не забудь сообщать ему, что ты опять пьян.
¿Le has dicho a Margaret que has vuelto?
Ты говорила Маргарет, что вернулась?
Y ser más feliz ahora que has vuelto.
И быть еще счастливее теперь, когда ты вернулся.
Todo lo que importa es que has vuelto, y que Muirfield se ha ido,
Самое важное, что ты вернулся, и что Мерфилд ушел,
He oido que has vuelto al trabajo, pero no sé
Я слышала, что вы вернулись на работу, но… сейчас я гадаю,
No querías decirme que has vuelto con Reagan porque muy en tu interior sabes,
Ты не хотела признавать, что возвращаешься к Реган, потому что в душе ты понимаешь,
Así queque no me estás diciendo a la cara ahora mismo que has vuelto a este lugar porque la libertad era un inconveniente para ti,¿verdad?
Так, что сейчас не смей мне даже говорить что снова вернулась сюда только потому, что свобода была недостаточно удобной для тебя?
Supongo que Ros no sabe que has vuelto a estar con mi madre.
Полагаю, Роз не в курсе того, что ты снова крутишь шашни с моей матерью.
Incluso cuando creas que has vuelto a tu ser, seguirás estando bajo su hechizo.
Даже когда тебе почудиться, что ты пришел в себя, ты все еще можешь находиться под ее чарами.
¿Qué?,¿ha terminado todo ahora que has vuelto a trabajar con el gobierno?
И что, теперь все кончено, так как ты снова работаешь на правительство?
Es bueno que hayas vuelto, muchacho, sabes, para.
Это классно, что ты вернулся, мальчик, ну знаешь, для.
Результатов: 49, Время: 0.068

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский