QUE LAS CONDICIONES DE SERVICIO - перевод на Русском

что условия службы
que las condiciones de servicio

Примеры использования Que las condiciones de servicio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Puesto que el Consejo de Seguridad había decidido que las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda fuesen las mismas que las de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia,
Ссылаясь на решение Совета Безопасности о том, что условия службы судей МУТР должны быть такими же, как и у судей Трибунала по бывшей Югославии, судьи МУТР потребовали выплаты разницы между их вознаграждением
toda reforma exigirá introducir grandes modificaciones en el Reglamento del Personal para lograr que las condiciones de servicio del personal de mantenimiento de la paz de la Secretaría concuerden con las del personal de categoría similar que presta servicios en los fondos y programas de las Naciones Unidas.
о персонале существенных изменений, обеспечивающих предоставление миротворческому персоналу Секретариата таких условий службы, которые были бы сравнимы с условиями службы сотрудников на аналогичных должностях, работающих в фондах и программах Организации Объединенных Наций.
Tras un debate, se decidió que las condiciones de servicio de todo el personal de las organizaciones del régimen común deberían armonizarse plenamente a los cinco años,
После некоторого обсуждения было принято решение о том, что условия службы для всех сотрудников общей системы должны быть полностью унифицированы не позднее
31 de su resolución 63/253 decidió que las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas
31 ее резолюции 63/ 253 решение о том, что условия службы судей Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций
que dispone que las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia,
в котором предусмотрено, что условия службы судей этого трибунала являются такими же, как у судей Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии,
en general se acepta que exige que las condiciones de servicio del personal internacional sean tales que atraigan a personas del país con los niveles de sueldos más altos,
самого принципа было различным, однако все соглашались в том, что условия службы международных сотрудников должны быть такими, чтобы они позволяли привлекать сотрудников из стран с самыми высокими уровнями заработной платы,
Además, el estatuto del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia dispone que las condiciones de servicio de los magistrados serán las mismas que las de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia, mientras que el estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda dispone que las condiciones de servicio de sus magistrados serán las mismas que las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia.
Кроме того, в уставе Международного трибунала по бывшей Югославии предусматривается, что условия службы его судей являются такими же, как и у судей Международного Суда, а в уставе Международного уголовного трибунала по Руанде предусматривается, что условия службы его судей являются такими же, как условия службы судей Международного трибунала по бывшей Югославии.
31 de su resolución 63/253 había decidido que las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo
содержащиеся в пунктах 30 и 31 ее резолюции 63/ 253, о том, что условия службы судей Трибунала по спорам
el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia dispone que las condiciones de servicio de los magistrados serán las de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia(véase art. 13 bis, párr. 3), y el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda dispone que las condiciones de servicio de sus magistrados serán las mismas
Уставом Международного трибунала по бывшей Югославии предусматривается, что условия службы судей являются такими же, как у судей Международного Суда( см. статью 13 bis, пункт 3), а Уставом Международного уголовного трибунала по Руанде предусматривается, что условия службы судей являются такими же,
En consecuencia, el Secretario General propuso que las condiciones de servicio aprobadas por la Asamblea General para los magistrados de los Tribunales Internacionales en su resolución 53/214, de 18 de diciembre de 1998,
Соответственно, Генеральный секретарь предложил, чтобы условия службы, утвержденные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/ 214 от 18 декабря 1998 года для судей международных трибуналов,
resultado que evidentemente no se ajusta al requisito estatutario de que las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal sean iguales a las de los magistrados de la Corte.
США меньше пенсии судьи МС, что явно противоречит требованию Устава о том, чтобы условия службы судьи МТБЮ были такими же, как у судьи МС.
la Asamblea General ha afirmado en repetidas ocasiones que las condiciones de servicio y la remuneración de los funcionarios de las Naciones Unidas que no forman parte de la Secretaría deben ser independientes
Генеральная Ассамблея неоднократно подтверждала принцип, согласно которому условия службы и вознаграждение должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата Организации Объединенных Наций, определяются отдельно
La Comisión Consultiva observa que las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda,
Консультативный комитет отмечает, что условия службы судей ad litem Международного трибунала по Руанде,
Cabe señalar que las condiciones de servicio son asunto de la CAPI.
Следует отметить, что вопросами условий службы занимается КМГС.
Los representantes del personal convienen en que las condiciones de servicio se deben armonizar inmediatamente.
Представители персонала согласны с необходимостью немедленной унификации условий службы.
A esos efectos, es necesario que las condiciones de servicio sean más atractivas y competitivas.
В этих целях условия службы должны быть привлекательными и конкурентоспособными.
La Comisión opina que las condiciones de servicio de los magistrados son tales que el pago de esa prestación es innecesario.
Консультативный комитет считает, что условия службы судей таковы, что в выплате подобной надбавки нет необходимости.
Los jueces informan que las condiciones de servicio, los procedimientos disciplinarios,
Судьи сообщают, что условия службы, а также порядок назначения,
A este respecto, resulta decisivo que las condiciones de servicio de los magistrados se apliquen correctamente en lo relativo a las pensiones.
В этой связи крайне важно, чтобы применительно к пенсиям условия службы судей корректно выполнялись.
Se ha informado de que los jueces de los tribunales ordinarios están mal remunerados y de que las condiciones de servicio son muy deficientes.
По сообщениям, работа судей обычных судов является низкооплачиваемой и их условия службы являются неудовлетворительными.
Результатов: 9048, Время: 0.0315

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский