QUE NO SE DEBE - перевод на Русском

что не следует
que no debía
que no cabía
que conviene no
что нельзя
que no
que nunca
es que no puedes
что не стоит
que no debería
que no vale la pena
que no tienes que

Примеры использования Que no se debe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Dr. Bernard Hazelhof dice que no se debe pesar más
Доктор Хазелхоф говорит, что я не должен весить больше холодильника
los datos étnicos y raciales es un tabú que no se debe anular así como así ni sin sopesar cuidadosamente
религиозных данных является табу, отказываться от которого нельзя, не взвесив тщательно риск для мира
Me acuerdo que gritamos, lo que no se debe hacer en la sala de experimentos en una prueba,
И я помню, как мы кричали, что не положено делать в помещении, где проводятся испытания,
Repito, que la historia muestra que no se debe pensar forzosamente en términos tan exclusivos.
И опять же история учит, что не стóит непременно думать такими взаимоисключающими категориями.
La Conferencia está convencida de que no se debe socavar de ninguna manera la autoridad del OIEA a este respecto.
Конференция убеждена в том, что нельзя ничего делать для подрыва авторитета МАГАТЭ в этом отношении.
más bien como una oportunidad que no se debe desperdiciar.
при котором глобализация станет не угрозой, а возможностью, которую не стоит упускать.
¿Saben? Lo primero que aprendí durante La Caminata es que no se debe de hacer durante el invierno.
Знаете, первое, что я понял в Пути, что не надо проходить его посреди зимы.
Así, pues, la de estabilizar el índice deuda-PIB es la raya en la arena que no se debe cruzar.
Таким образом, стабилизация соотношения долга и ВВП является своеобразной линией на песке, которую нельзя пересекать.
El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos posibles los actos de terrorismo en el Iraq, que no se debe permitir que entorpezcan la transición política y económica del Iraq.
Совет Безопасности осуждает самым решительным образом террористические акты в Ираке, которым нельзя позволить подорвать процесс политической и экономической трансформации Ирака.
oportunidad que no se debe perder.
возможность, которую нельзя упускать.
No obstante, mi delegación estima que no se debe adoptar ninguna decisión hasta tanto no se llegue a un acuerdo general sobre este grupo de cuestiones, así como sobre las del segundo grupo, relativo a los
Вместе с тем моя делегация считает, что не следует принимать никакого решения, пока по этой группе вопросов или по вопросам второй группы, касающимся методов работы Совета,
La Sra. Rasheed(Observadora de Palestina) dice que no se debe permitir que la práctica de la delegación israelí, de atacar la labor de los funcionarios de las Naciones Unidas, continúe en la Tercera Comisión.
Гжа Рашид( наблюдатель от Палестины) говорит, что нельзя позволять, чтобы делегация Израиля продолжала применять в Третьем комитете свою практику нападок на деятельность должностных лиц Организации Объединенных Наций.
El Sr. LEGWAILA(Botswana) hace suya la posición de los oradores que lo han precedido y señala que no se debe castigar a las víctimas del crimen de apartheid por pecados que no cometieron.
Г-н ЛЕГВАИЛА( Ботсвана) поддерживает позицию выступавших до него ораторов и отмечает, что не следует наказывать жертвы преступлений апартеида за те грехи, которых они не совершали.
La Comisión no está convencida de que ello sea así y considera que no se debe permitir que la inadecuada capacidad del sistema de información afecte a los progresos en esa esfera.
Комитет не убежден, что именно так обстоит дело, и считает, что нельзя допустить, чтобы недостаточная мощность информационных систем стала препятствием на пути прогресса в этой области.
Nueva Zelandia estiman que no se debe promover un mecanismo de transferencias en préstamo que en la práctica sirve para subvencionar a aquellos países que no cumplen sus obligaciones.
Новая Зеландия считают, что не следует поддерживать механизм перекрестного заимствования средств, который фактически используется для субсидирования стран, не выполняющих свои обязательства.
La Unión Europea destaca que no se debe permitir que el proceso de paz pierda su impulso
Европейский союз подчеркивает, что нельзя допускать перебоев в осуществлении мирного процесса
Hay que añadir que no se debe depender de las contribuciones voluntarias para cubrir el déficit de las contribuciones al mantenimiento de las operaciones de mantenimiento de la paz
К этому следует добавить, что не следует чересчур полагаться на добровольные взносы для восполнения дефицита долевых взносов на содержание операций по поддержанию мира
A este respecto, la delegación de Estonia desea reiterar que no se debe admitir que haya un doble rasero en ninguna de las cuestiones de competencia de las Naciones Unidas, incluidos la seguridad
В этой связи делегация Эстонии хотела бы вновь подтвердить, что нельзя допускать никаких двойных стандартов при рассмотрении вопросов, входящих в круг компетенции Организации Объединенных Наций,
Creemos que no se debe perder de vista tampoco la contribución al logro de objetivos establecidos en la Carta que se refieren al desarrollo progresivo del derecho internacional, en lo cual los protagonistas no han sido solamente las grandes Potencias.
Мы полагаем, что не следует забывать о вкладе в достижение намеченных в Уставе целей, касающихся прогрессивного развития международного права,- области, в которой крупные державы не являются единственными борцами за идеалы.
Malasia reitera que no se debe permitir que Israel aduzca la seguridad
Малайзия вновь заявляет, что нельзя разрешать Израилю использовать вопросы безопасности
Результатов: 109, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский