que se ocupanque se dedicanque trabajanque participanque realizanque se encarganque intervienenque practicanque tratanque están
которые были задействованы
que participaron
которые принимали участие
que participaronque asistieronque intervinieron
котором приняли участие
el que participaronel que asistieronel que intervinieronque congregó
которых приняли участие
las que participaronlos que asistieronlas que intervinieronque congregaron
которых участвовали
las que participaronlos que asistieronque intervinieron
котором участвовали
которой участвовали
которой присутствовали
Примеры использования
Que participaron
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el Brasil, la Primera Conferencia Nacional de Jóvenes Indígenas fue un acontecimiento importante del Año en que participaron 155 jóvenes
Важным событием Международного года в Бразилии явилась первая Национальная конференция молодежи коренных народов, в которой приняли участие 155 молодых людей,
las Fuerzas de Defensa de Israel que participaron en la reunión tripartita.
Армии обороны Израиля, которые принимают участие в трехстороннем совещании.
Cabe señalar que éste fue el primer seminario del Ministerio en que participaron las tribus de las montañas.
Следует отметить тот факт, что это был первый семинар, в котором принимали участие представители горных племен.
Deseo rendir un cálido homenaje a todos los que participaron en la preparación y ejecución con éxito de la misión de la UNOVER.
Я хотел бы воздать должное всем, кто принимал участие в подготовке и осуществлении исключительно успешной миссии МНООНКРЭ.
Se examinó en un taller de validación en el que participaron todos los actores públicos y organizaciones de la sociedad civil interesados en las cuestiones de derechos humanos.
Доклад был вынесен на обсуждение созданной для его утверждения рабочей группы, в состав которой входили представители всех государственных субъектов и организаций гражданского общества, занимающихся вопросами прав человека.
Desearía agradecer a todos los que participaron en los debates sobre el documento de trabajo ruso-chino.
Я хотел бы поблагодарить всех, кто принял участие в дискуссии по российско- китайскому рабочему документу.
En julio de 1998 se organizó un seminario internacional sobre los derechos humanos en que participaron representantes de diferentes sectores y de organizaciones no
В июле 1998 года был организован международный семинар по правам человека, в работе которого приняли участие представители различных слоев общества
Expresa su reconocimiento y gratitud a todos los que participaron en la preparación del Quinto Informe de Evaluación por su excelente labor;
Выражает признательность и благодарность всем, кто участвовал в подготовке пятого доклада об оценке, за их прекрасную работу;
Me gustaría expresar mi agradecimiento por esa labor a todos los que participaron en las reuniones y, por supuesto, al UNIDIR.
Я хотел бы поблагодарить всех тех, кто участвовал во встречах, и, конечно же, ЮНИДИР за эту работу.
Casi el 60% de los 11.422 estudiantes nuevos que participaron en el programa de 2011 eran de origen romaní.
Почти 60% из 11 422 учащихся, которые подключились к программе в 2011 году, приходилось на учащихся из числа рома.
Ella fue una joven de los que participaron en este estudio y es ahora una de las publicadoras científicas más jóvenes del mundo.
Она была одной из тех, кто принял участие в проекте, и теперь она является одним из самых молодых опубликованных ученых в мире.
Hasta ahora dos delegaciones han indicado que participaron por error en la votación
К настоящему времени две делегации заявили, что они участвовали в голосовании по ошибке
Todos los que participaron, los que no dijeron que no, son Auschwitz.
Все, кто принимал в этом участие, кто не отказался, они тоже- Аушвиц.
Se organizó la Conferencia Parlamentaria de junio de 2005, en que participaron todos los parlamentos de la región.
В июне 2005 года организована Парламентская конференция, в работе которой приняли участие представители парламентов всех стран региона.
Quisiéramos dar las gracias a todas las delegaciones que patrocinaron este proyecto de resolución, así como a todas las que participaron en las consultas.
Мы хотели бы поблагодарить все делегации, которые стали соавторами проекта резолюции, а также тех, кто принял участие в консультациях.
También deseo agradecer a todos los que participaron en los preparativos de esta reunión.
Я также хотел бы выразить признательность всем, кто принял участие в подготовке этого заседания.
Señoría, la identidad de las enfermeras en el Estado de Indiana se mantiene confidencial para que no se sepa que participaron en la ejecución.
Ваша честь, личность медперсонала в штате Индиана сохраняется в тайне, чтобы не стало известно, что они участвуют в исполнении казни.
Eleanor Roosevelt inspiró a todos los que participaron en la concepción de la Declaración.
верой в человечество, вдохновляла всех, кто участвовал в создании Декларации.
El hecho de que tantos Estados sean partes en la Convención es la mejor prueba del extraordinario éxito cosechado por todos los que participaron en la labor.
Многочисленность государств-- участников Конвенции представляет собой наилучшее доказательство громадного успеха всех тех, кто принимал участие в этой работе.
Desde 1912 el Reino de Swazilandia ha trabajado estrechamente con los que participaron en la lucha en Sudáfrica.
С 1912 года Королевство Свазиленд действует в тесном сотрудничестве с теми, кто принимал участие в борьбе в Южной Африке.
в котором приняли участие представителив работе которого приняли участие представителив котором участвовали представителина которой присутствовали представители
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文