QUE PUEDAN DERIVARSE - перевод на Русском

которые могут возникнуть
que puedan surgir
que puedan plantearse
que puedan producirse
que puedan derivarse
que puedan presentarse
que podría plantear
que puedan ocurrir
que puedan suscitarse
которые могут вытекать
que puedan derivarse
que pueden resultar
к которым может привести
que puedan derivarse
que puede producir
которые могут быть обусловлены
que puedan derivarse
que podrían atribuirse
которое может быть вызвано
que pueda causar
que pueden derivarse
которое может быть обусловлено
que puedan derivarse

Примеры использования Que puedan derivarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que se refiere al envío o recepción del mensaje de datos,">el presente artículo no se ocupa de las consecuencias jurídicas que puedan derivarse de ese mensaje de datos
получения сообщения данных, она не предназначена для регулирования правовых последствий, которые могут вытекать из самого сообщения данных,
incluida la elaboración de directrices para la gestión ambientalmente racional de los desechos de COP y otras actividades que puedan derivarse de la labor que se realiza
включая разработку руководящих принципов экологически обоснованного регулирования СОЗ как отходов, и другие мероприятия, которые могут возникнуть в ходе промежуточной работы,
a las organizaciones internacionales ejemplos de disposiciones que quizás fuera útil incluir en el texto de un tratado para evitar las incertidumbres o los inconvenientes que puedan derivarse, en un caso determinado,
международным организациям примеры положений, которые, вероятно, было бы целесообразно включить в текст договора во избежание неясностей или неудобств, которые могут возникнуть в том или ином конкретном случае,
los procedimientos que deberá aplicar el contratista para garantizar la protección efectiva del medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de sus actividades en la Zona,
процедуры, которым должен следовать контрактор, чтобы обеспечить эффективную защиту морской среды от вредных последствий, к которым может привести его деятельность в Районе,
incluidos los gastos indirectos que puedan derivarse de la inexistencia, destrucción
косвенным расходам, которые могут быть обусловлены отсутствием коммунальных служб,
que el movimiento transfronterizo de los desechos peligrosos y otros desechos se reduzca al mínimo compatible con un manejo ambientalmente racional y eficiente de esos desechos, y que se lleve a cabo de forma que protejan">la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos que puedan derivarse de ese movimiento".
к минимуму в соответствии с экологически обоснованным и эффективным использованием таких отходов и осуществлялась таким образом, чтобы здоровье человека и">окружающая среда были ограждены от отрицательных последствий, к которым может привести такая перевозка".
incluida la elaboración de directrices para la gestión ambientalmente racional de los desechos de COP y otras actividades que puedan derivarse de la labor provisional que se realiza
включая разработку руководящих принципов экологически обоснованного регулирования СОЗ как отходов, и другие мероприятия, которые могут возникнуть в ходе промежуточной работы,
de Garantía para garantizar los incrementos presupuestarios del componente correspondiente a la sede en los Programas generales(sin sobrepasar el 2% del objetivo total de los Programas generales aprobado) que puedan derivarse del aumento de los gastos de la sede provocado directamente por las fluctuaciones del tipo de cambio.
не превышая 2 процентов утвержденной совокупной стоимости общих программ, обеспечить покрытие увеличения бюджетных расходов на цели финансирования компонента штаб-квартиры в рамках общих программ, которое может быть обусловлено увеличением расходов на содержание штаб-квартиры, непосредственно вызванным колебаниями обменных курсов.
que se adopten todas las medidas viables para garantizar la protección de la salud humana y">del medio ambiente de los efectos adversos que puedan derivarse de esos desechos;[Esta definición se ha modificado
которое включает в себя принятие всех практически возможных мер для обеспечения защиты здоровья человека и">окружающей среды от неблагоприятного воздействия, которое может быть обусловлено такими отходами;[ Это определение было изменено
también a instaurar un mecanismo de respuesta rápida para hacer frente a las nuevas dificultades que puedan derivarse de futuras crisis financieras.
от будущего финансового кризиса, но и создать механизм быстрого реагирования для решения новых проблем, которые могут быть вызваны будущими финансовыми кризисами.
medir los contratistas y los procedimientos que habrán de aplicar para proteger efectivamente el medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de sus actividades en la Zona,
которым надлежит следовать контрактору с целью обеспечить эффективную защиту морской среды от вредного воздействия, которое может вытекать из его деятельности в Районе,
prevenir las graves consecuencias que puedan derivarse de ellas.
предотвратила опасные последствия, которые она может породить.
que se refiere al envío o recepción del mensaje de datos,">el presente artículo no se ocupa de las consecuencias jurídicas que puedan derivarse de ese mensaje de datos
получения сообщения данных, она не предназначена для регулирования правовых последствий, которые могут вытекать либо из самого сообщения данных,
iii hacer un seguimiento de las diferencias que puedan derivarse de los problemas propios del sistema Atlas
iii следить за расхождениями, которые могут быть обусловлены проблемами, присущими<< Атласу>>, и принимать необходимые меры
el medio ambiente contra los efectos nocivos que puedan derivarse de la generación de movimientos transfronterizos
окружающую среду от пагубного воздействия, которое может быть вызвано производством, трансграничной перевозкой
destaca que los gastos de todas las actividades que puedan derivarse de la aplicación de la presente resolución
расходы на все мероприятия, которые могут возникнуть в связи с осуществлением настоящей резолюции,
El proyecto de artículo 14 deja abiertas diversas cuestiones que pueden derivarse implícitamente como consecuencia del Artículo 103.
Проект статьи 14 оставляет открытыми разнообразные вопросы, которые могут возникнуть в связи со статьей 103.
Existe un riesgo menor de gastos imprevistos que podrían derivarse de las variaciones adversas de los tipos de cambio
Существует менее значительный риск непредвиденных расходов, которые могут возникнуть в связи с неблагоприятным обменным курсом
La Junta decidió pedir al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para compensar cualquier consecuencia financiera negativa que pudiera derivarse para los organizadores del seminario.
Совет постановил просить Генерального секретаря принять все необходимые меры с целью компенсации любых отрицательных финансовых последствий, которые могут возникнуть для организаторов семинара.
Así pues, era bastante evidente que el artículo 12 no tenía por finalidad hacer frente a las consecuencias jurídicas que pudieran derivarse de la recepción del mensaje de datos.
Поэтому достаточно ясно, что проект статьи 12 не предназначается для рассмотрения правовых последствий, которые могут вытекать из получения сообщения данных.
Результатов: 46, Время: 0.2324

Que puedan derivarse на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский