QUE SATISFAGA - перевод на Русском

которое удовлетворяло
que satisfaga
который отвечает
que responde
que se encarga
que se ocupa
que satisfaga
que se ajusta
que cumple
que reúna
que concuerde
которые соответствуют
que se ajustan
que cumplen
que corresponden
que sean compatibles
que respondan
que están en consonancia
que coinciden
que satisfagan
que concuerdan
que eran acordes
который удовлетворял
que satisfaga
которая удовлетворяла
que satisfaga
que atienda
которые удовлетворяют
que cumplen
que reúnan
que satisfagan
que responden
que atienden
que se ajusten
которые отвечают
que cumplen
que respondan
que satisfagan
que reúnan
que se ajustan
que se encargan
que se ocupan
que atiendan
que sirven
которое отвечает
que responde
que se ajusta
que cumpla
que satisfaga
que se ocupa
al que compete la responsabilidad
que se encarga

Примеры использования Que satisfaga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Presidente dice que se hará todo lo posible por encontrar una redacción que satisfaga todos los requisitos.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что будут предприняты все усилия для того, чтобы найти формулировки, которые будут отвечать всем требованиям.
La historia ha demostrado que resulta aún más difícil hallar un mecanismo óptimo que satisfaga ambos objetivos al mismo tiempo.
История показывает, что даже еще более трудно найти оптимальную договоренность, которая обеспечит достижение обеих целей одновременно.
Desde 1999, el Gobierno está diseñando una enseñanza superior que satisfaga las necesidades de una población en aumento.
С 1999 года правительство приступило к дальнейшему развитию высшего образования, с тем чтобы удовлетворить потребности растущего населения.
dé paso a un mundo de paz y solidaridad que satisfaga las mayores aspiraciones de la humanidad.
будут созданы условия для мира и солидарности, которые будут отвечать самым сокровенным чаяниям человечества.
Ii Toda persona tiene derecho a gozar de un buen nivel de vida que satisfaga sus requisitos básicos
Ii Каждый имеет право на достаточный жизненный уровень, отвечающий основным потребностям как его лично, так
Hungría espera que se encuentre una solución que satisfaga los intereses de ambos.
удастся найти решение, которое удовлетворяло бы ее интересам и в том, и в другом случае.
Cualquier persona que satisfaga los criterios objetivos mencionados supra puede,
Любой человек, который отвечает вышеупомянутым объективным критериям, может,
para la creación de una sociedad que satisfaga las aspiraciones de su pueblo.
в создании такого общества, которое удовлетворяло бы чаяниям ее народа.
información de las autoridades competentes que satisfaga los criterios convenidos para la congelación.
информации от компетентных властей, которые соответствуют согласованным критериям для замораживания.
En el presente informe, el Grupo de Trabajo llega a la conclusión de que no existe un derecho genuino a impugnar las órdenes de detención que satisfaga los requisitos del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
В настоящем докладе Рабочая группа приходит к выводу об отсутствии реального права на оспаривание ордера на арест, которое удовлетворяло бы требованиям статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах.
ultimar un plan amplio de arreglo que satisfaga los intereses e inquietudes básicos de las dos partes en Chipre.
завершению всеобъемлющего плана урегулирования, который отвечает основным интересам и чаяниям обеих сторон на Кипре.
permanece abierto a los miembros de la Conferencia para llegar a un documento que satisfaga a todos.
остается открытой для членов Конференции с целью достижения документа, который удовлетворял бы каждого.
Somos partidarios de que comiencen inmediatamente unas negociaciones transparentes sobre la aprobación, por consenso, de un programa de trabajo equilibrado que satisfaga a todos, que tenga en cuenta las inquietudes de todos
Мы поддерживаем немедленное начало транспарентных переговоров о принятии консенсусом сбалансированной программы работы, которая удовлетворяла бы каждого, учитывала заботы всех и опиралась на то,
en este contexto, significa una cantidad de información que satisfaga las necesidades de los Estados Miembros.
Достаточный" в этом контексте означает уровень информации, который удовлетворял бы требованиям отдельных государств- членов.
Los países en desarrollo y desarrollados tienen una responsabilidad compartida para formular un concepto de desarrollo que satisfaga las necesidades del presente sin comprometer la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer las suyas.
Развивающиеся и развитые страны несут общую ответственность за разработку такой концепции развития, которая удовлетворяла бы нужды нынешнего поколения, не ущемляя способности будущих поколений удовлетворять их собственные нужды.
La presente Convención será aplicable a una cesión subsiguiente que satisfaga los criterios enunciados en el apartado a del párrafo 1 del presente artículo,
Настоящая Конвенция применяется к последующим уступкам, которые удовлетворяют критериям, изложенным в подпункте a пункта 1 настоящей статьи, даже если она не применялась
A través de usted también queremos dar las gracias al grupo de seis Presidentes para este año por los esfuerzos que han desplegado en la celebración de consultas con los miembros de la Conferencia con objeto de alcanzar el consenso sobre un programa de trabajo que satisfaga a todos.
В вашем лице она также хочет поблагодарить группу шести председателей на этот год за приложенные ими усилия по проведению консультаций с членами Конференции с целью достижения консенсуса по программе работы, которая удовлетворяла бы каждого.
de forma que todos los grupos de la población tengan acceso a un tipo de vivienda que satisfaga sus necesidades.
все группы населения имели доступ к тем видам жилищ, которые отвечают их потребностям.
trabajamos para encarrilar a la Comisión de Desarme en el marco de un programa que satisfaga las expectativas de la mayoría de nuestros Estados.
мы вернем Конференцию по разоружению в русло работы над повесткой дня, которая удовлетворяла бы ожидания большинства наших государств.
de forma que todos los grupos de la población tengan acceso a un tipo de vivienda que satisfaga sus necesidades.
все группы населения имели доступ к тем типам жилищ, которые отвечают их потребностям.
Результатов: 131, Время: 0.0992

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский