QUE SIENTEN - перевод на Русском

которое испытывают
que experimentan
que sienten
que sufren
которые считают
que consideran
que creen
que piensan
que estiman
que sienten
que opinan
que califican
что они чувствуют
que sienten
которые испытывают
que experimentan
que tienen
que sufren
que enfrentan
que padecen
con que tropiezan
que sienten
que afectan
которое ощущают

Примеры использования Que sienten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y tienen que entender lo que sienten esas personas y lo que experimentan sus familiares
Вы должны понимать, что чувствуют эти люди, и что испытывают их семьи,
Pero el hecho de que se salgan con la suya… es el testimonio… de… del enorme afecto que sienten hacia ti los residentes.
Но тот факт, что вам это сходит с рук, свидетельствует о неисчерпаемой привязанности, которую питают к вам жильцы.
Al pueblo de Jordania le decimos que Dios Todopoderoso seguirá aliviando el enorme dolor que sienten por la súbita desaparición de Su Majestad.
Мы заверяем народ Иордании в том, что Всевышний впредь смягчит эту невыносимую боль утраты, которую он переживают в связи с безвременной кончиной Его Величества короля.
vitales como el amor que sienten?
как любовь, которую они испытывают?
a los extranjeros y a los apátridas que sienten afectados sus derechos políticos.
лиц без гражданства, которые чувствуют, что их политические права поставлены под угрозу.
¡Tú puedes, Bolt!¡Porque en este planeta hay animales que sienten que no pueden!
Ты можешь, Вольт, потому что на этой планете полно зверей, которые думают, что не могут!
Si no has oído dichas voces…¿cómo afirmas saber lo que sienten?
Если ты сам не слышал их голоса, как можешь утверждать, что знаешь, что в их сердце?
sabrías lo que sienten los judíos por su templo.
вы бы поняли, что чувствовали евреи, когда разрушили их храм.
alimenta la alienación que sienten muchos jóvenes musulmanes.
они вводят в состояние психоза, который переживают многие молодые мусульмане.
es común en adolescentes que sienten que no tienen control sobre sus vidas.
схоже с анорексией. Это типично для девочек- подростков, которые чувствуют, что не контролируют свою жизнь.
los niños deben poder expresar lo que sienten.
дети должны быть в состоянии выразить то, что они чувствуют.
contribuir a aumentar el sentimiento de enajenación que sienten muchos refugiados y personas desplazadas,
это может лишь способствовать обострению чувства отчужденности, которое испытывают многие беженцы и перемещенные лица,
Jerusalén reviste también un significado especial para los cristianos, que sienten que la construcción de este nuevo asentamiento es un intento por separar a Jerusalén de Belén,
Иерусалим также имеет особое значение для христиан, которые считают, что строительство этого нового поселения представляет собой попытку изолировать Иерусалим от Вифлеема,
El Japón comparte la frustración que sienten ahora muchos países
Япония разделяет разочарование, которое испытывают сейчас многие страны.
Si hay otras personas que sienten que este Kilgrave las controló,
Но безусловное, есть и другие люди, которые считают, что их личность контролировалась Килгрейвом,
el 96% de los trabajadores de la calle informan que sienten que la ley protege sus derechos.
96% уличных работников заявили, что они чувствуют, как закон защищает их права.
también hay que hacer todo lo posible por abordar las quejas de los grupos étnicos que sienten que han sido marginados económica, política y culturalmente.
необходимо приложить все усилия для рассмотрения жалоб этнических групп, которые считают, что их экономические, политические и культурные возможности ограничены.
los dirigentes nacionales y los crímenes de odio cometidos por individuos que sienten que se les ha dado permiso para hacerlo.
совсем недалеко до преступлений на почве ненависти, совершаемых лицами, которые считают, что им была выдана соответствующая лицензия.
Compartimos el orgullo que sienten todos los Miembros de esta Asamblea por el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a las Naciones Unidas
Мы также разделяем гордость, которую испытывают все члены этого органа в связи с присуждением Нобелевской премии мира Организации Объединенных Наций
principal motivo del enojo que sienten muchas personas en todo el mundo musulmán.
главный источник гнева, который испытывают многие люди в мусульманском мире.
Результатов: 66, Время: 0.0582

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский