QUE SU OBJETIVO - перевод на Русском

что его цель
que su objetivo
que su intención
que su propósito
что его целью
que su objetivo
que su intención
que su propósito

Примеры использования Que su objetivo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Sr. Rececho(Cuba) dice que Cuba se ha sorprendido por el anuncio hecho por una de las delegaciones de que su objetivo es liquidar el Comité Especial.
Гн Рекейхо( Куба) говорит, что Куба с удивлением восприняла заявление одной из делегаций о том, что ее цель-- ликвидировать Специальный комитет.
Si se lee atentamente lo publicado por la MFI en la Internet, queda claro que su objetivo y sus actividades no pueden considerarse de ninguna manera las de un grupo terrorista que pone en peligro la paz
При ознакомлении с материалами ФГИ в Интернете становится ясно, что его цель и деятельность не могут никоим образом рассматриваться в качестве цели и деятельности террористической группы, создающей угрозу для национального
El Gobierno afirma que su objetivo es bajar los impuestos generales que gravan el cacao a un 22% del precio CIF[14](incluidos los impuestos oficiales
Правительство утверждает, что его цель- снизить общее налогообложение какао до ставки в размере 22 процентов цены СИФ[ 14]( включая официальные
Tsipras podría defender su forma de entender el referendo diciendo que su objetivo no era tanto hacer expresar la voluntad popular como reforzar su posición en su enfrentamiento con los acreedores de Grecia.
Ципрас может попробовать защитить его референдум, утверждая, что его целью было не только услышать голос граждан, но и укрепить его позицию в противостоянии кредиторам Греции.
El Comité subrayó que su objetivo respecto de esa cuestión era presentar un conjunto de opciones
Комитет подчеркнул, что его цель в данном вопросе заключается в представлении четкого
Kiliçdaroğlu, mientras tanto, dijo que su objetivo era la remodelación total del estado turco, con límites claros a la autoridad ejecutiva por parte de un parlamento re-empoderado,
Сам же Кылычдароглу заявлял, что его целью является завершение перестройки турецкого государства- установление четких границ для исполнительной власти благодаря возврату полномочий парламенту,
Cuando se reanudó el período de sesiones el 10 de febrero de 2011, el Presidente explicó que su objetivo era concluir las negociaciones sobre el protocolo facultativo a más tardar al final del período de sesiones.
Открывая вторую часть сессии 10 февраля 2011 года, Председатель сообщил, что его цель- завершить переговоры по факультативному протоколу до конца сессии.
reafirma que su objetivo sigue siendo el desarme eficaz
вновь заявляет, что его целью попрежнему является действенное
que era infantil, y que su objetivo era convertir a EE.UU. en una autarquía primitiva,
он ведет себя как ребенок, и что его цель- вернуть США к примитивной автаркии на самообеспечении,
La Oficina también informó al Comité de que su objetivo en materia de gestión de riesgos consistía en incrementar la probabilidad
Управление также проинформировало Комитет о том, что его цель управления рисками состоит в том, чтобы повысить вероятность
Los representantes de la" Nation of Islam" han declarado que su objetivo era poner fin a la opresión estadounidense ejercida contra los musulmanes desde la esclavitud y que les ha mantenido en una situación de pobreza.
Представители же" Нации ислама" заявили, что их цель состоит в ликвидации гнета, которому американцы подвергают мусульман со времен рабства, удерживая их в нищенском положении.
En su preámbulo, ambos instrumentos señalan que su objetivo es velar por que se pague una indemnización adecuada a las víctimas de daños nucleares
В преамбулах обоих документов указывается, что их целью является предоставление надлежащей компенсации пострадавшим от ядерного ущерба
Convinieron en que las negociaciones podrían ultimarse en el plazo de un año y en que su objetivo principal era resolver todas las cuestiones relativas al estatuto definitivo,
Они признали, что переговоры могут быть завершены в течение года, и что их цель состоит в том, чтобы решить все вопросы окончательного статуса, в том числе касающиеся границ,
A tal efecto, sería deseable que el congreso celebrase reuniones oficiosas y que su objetivo no fuese aprobar una declaración
В этих целях было бы желательным, чтобы на конгрессе проводились неофициальные встречи и чтобы его целью не было принятие декларации
Este contexto explica las medidas adoptadas por el Gobierno de Tanzanía para asegurar sus fronteras con Burundi, ya que su objetivo es garantizar que una nueva ola de refugiados no empeore una situación ya de por sí pésima.
В этом контексте необходимо рассматривать меры его правительства по обеспечению надежной охраны своих границ с Бурунди; они направлены на то, чтобы и без того плохая ситуация не ухудшилась в связи с появлением новой волны беженцев.
Al presentar el párrafo 1 de la sección II del documento de trabajo, la delegación patrocinadora observó que su objetivo era prestar una atención especial al concepto de los“límites humanitarios” de las sanciones.
При внесении на рассмотрение пункта 1 раздела II рабочего документа делегация- автор отметила, что его цель состоит в том, чтобы подчеркнуть важное значение" гуманитарных пределов" санкций.
la Coordinadora recordó que su objetivo era excluir ciertas actividades del ámbito de aplicación del proyecto de convenio,
Координатор напомнила, что целью этого проекта было изъять определенные деяния из сферы охвата проекта конвенции прежде всего потому,
Las Potencias colonialistas alegaban que su objetivo era desarrollar a África,
Колониальные державы утверждают, что их целью является развитие Африки,
Los funcionarios han afirmado que su objetivo es poner fin a la producción nacional de combustible relativamente sucio que,
Официальные лица заявили, что их цель состоит в том, чтобы прекратить внутреннее производство относительно<< грязного>> топлива, которое, как считается,
Sus recomendaciones no son vinculantes sino que su objetivo es analizar la aplicación de la Convención en todo el ámbito nacional
Ее рекомендации не имеют обязательной силы, и ее цель состоит в том, чтобы анализировать ход выполнения Конвенции по всей стране
Результатов: 94, Время: 0.0667

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский