QUE SURJAN - перевод на Русском

которые возникают
que surgen
que plantea
que se producen
que se presentan
con que se tropieza
que existen
que dimanan
которые появятся
que surgirán
que aparecerían
que se producirán
que salga
которые возникнут
que surjan
que se producirán
que se plantearán
que se presentarían
которые встают
que enfrentan
que surjan
que planteaba

Примеры использования Que surjan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
89 puestos de personal de apoyo) se empleará para atender determinadas necesidades estratégicas que surjan durante el bienio.
89 должностей вспомогательного персонала) для использования при решении конкретных стратегических задач, которые будут возникать в течение двухгодичного периода.
adecuándolos según las necesidades que surjan de los informes y evaluaciones que elabore la Unidad de Gestión.
уточняя их в соответствии с потребностями, которые выявляются на основе докладов и оценок, представляемых Административным отделом.
a una cuenta de reserva autorizada en el ejercicio financiero en que surjan.
на счет утвержденных резервов в том финансовом периоде, в котором они возникли.
las directrices sobre las prácticas óptimas que surjan de este proyecto.
руководящих принципах, которые будут сформулированы на основе проекта.
facilitar un proceso destinado a llevar a cabo ese examen y espero que surjan nuevas ideas para hacer que este órgano de las Naciones Unidas sea más eficaz y receptivo.
в деле разработки и содействия процессу проведения этого обзора, и я надеюсь на то, что появятся новые идеи относительно того, как повысить эффективность и потенциал реагирования органов Организации Объединенных Наций.
la variedad de las iniciativas culturales que surjan en el seno de la sociedad civil.
развитие широкого многообразия культур, которые проявляются в гражданском обществе.
Las controversias que surjan entre las Naciones Unidas
Споры, которые возникают между Организацией Объединенных Наций
Pide a la Directora Ejecutiva que presente en el segundo período ordinario de sesiones de 2002 las propuestas de enmiendas al presupuesto bienal de apoyo correspondiente a 2002-2003 que surjan de un análisis más a fondo de las necesidades de la organización,
Поручает Директору- исполнителю представить предлагаемые изменения к бюджету вспомогательного обслуживания на двухгодичный период 2002- 2003 годов, которые появятся в результате дальнейшего анализа на второй очередной сессии 2002 года организационных потребностей,
Las controversias que surjan entre terceros y las personas encargadas de llevar a cabo las actividades autorizadas por la CP/RP deberían ser resueltas por mecanismos imparciales
Споры, которые возникают между третьими сторонами и стороной, на которую возложено осуществление мероприятий, санкционированных КС/ СС, должны разрешаться с помощью беспристрастных
está plenamente de acuerdo con el Relator Especial en que las cuestiones jurídicas relacionadas con la nacionalidad que surjan como consecuencia de una sucesión de Estados corresponden por una parte al derecho interno,
полностью соглашается со Специальным докладчиком в том, что правовые вопросы, касающиеся гражданства, которые возникают вследствие правопреемства государств, относятся, с одной стороны, к внутреннему праву, международному частному праву
La Comisión Consultiva recuerda que las nuevas necesidades para misiones políticas especiales que surjan en el curso del bienio 2004-2005
Консультативный комитет напоминает, что любые дополнительные потребности в средствах для финансирования специальных политических миссий сверх указанного остатка, которые возникнут в течение двухгодичного периода 2004- 2005 годов,
con independencia de las diferencias interpretativas que surjan en la práctica en el proceso de aplicación de dichas normas de derecho internacional.
независимо от тех различий в толковании, которые возникают на практике в процессе применения указанных норм международного права.
se empleará para atender determinadas necesidades estratégicas que surjan durante el bienio, incluidos los proyectos piloto de servicios subregionales de recursos.
будет использоваться в связи с конкретными стратегическими потребностями, которые возникнут в ходе двухгодичного периода, включая субрегиональные экспериментальные модели ресурсных механизмов.
regular solamente los casos relacionados con la ciudadanía que surjan después de la entrada en vigor de la convención para un país determinado.
какой-либо конкретной страны или же регулирование только тех случаев гражданства, которые возникают после вступления в силу конвенции для какой-либо конкретной страны.
qué ideas podría él proponer a la Comisión respecto de la solución de los problemas que surjan en la actual etapa de la evolución de la situación.
какие идеи он мог бы предложить Комитету в отношении решения задач, которые возникнут на нынешнем этапе развития ситуации.
Parece trasladable a los actos unilaterales el principio del derecho de los tratados según el cual el tratado se aplica solamente en relación con los hechos o cuestiones que surjan o subsistan mientras el tratado está en vigor,
Представлялось бы возможным применять к одностороннему акту принцип права договоров, согласно которому договор может применяться лишь в отношении событий или вопросов, которые возникают или существуют в то время, когда действует договор,
transferencia de tecnología y de aprovechamiento de los beneficios secundarios(es decir, los que han permitido que surjan productos y procesos como aplicaciones secundarias de la tecnología espacial)
применения побочных результатов разработок( т. е. изделий и процессов, которые появились в качестве вторичных направлений применения космической техники)
preguntas sobre cuestiones sustantivas que surjan de los informes presentados por los Estados Partes de conformidad con el artículo 18 de la Convención
вопросов по основным моментам, которые возникают в связи с докладами, представляемыми государствами- участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции,
complejidad crecientes hacen que sea cada vez más probable que surjan cuestiones relacionadas con la responsabilidad internacional de la Asociación.
возрастающее разнообразие и сложность которой создавали значительную вероятность того, что встанут вопросы, касающиеся международной ответственности Ассоциации.
donde es más probable que surjan y prevalezcan objetivos
на которой возрастает вероятность того, что обнаружатся и возобладают коллективные цели
Результатов: 61, Время: 0.0879

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский