QUIERO PEDIR - перевод на Русском

я хотел бы просить
quisiera pedir
quisiera solicitar
deseo pedir
ruego
deseo solicitar
desearía pedir
quisiera pedirle
quisiera invitar
me gustaría pedir
le agradecería
я хотел бы попросить
quisiera pedir
deseo pedir
quisiera pedirle
me gustaría solicitar
me gustaría pedirle
me gustaría pedir
deseo solicitar
я хотел бы призвать
quisiera instar
quisiera hacer un llamamiento
quisiera pedir
deseo alentar
quisiera alentar
deseo exhortar
quiero exhortar
deseo instar
desearía hacer un llamamiento
desearía alentar
я хотел бы заказать
quiero pedir
я хотел бы обратиться
quiero dirigirme
deseo referirme
quiero referirme
quisiera pedir
desearía referirme
quisiera hacer un llamamiento
ruego
deseo hacer un llamamiento
quisiera exhortar
quisiera instar
мне хотелось бы просить
quiero pedir
я хочу брать
quiero tomar
quiero pedir

Примеры использования Quiero pedir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Quiero pedir la valiosa cooperación de todos los Estados Miembros y de la organización internacional interesada en pro del éxito de dicha conferencia.
Я хотел бы призвать все государства и заинтересованные международные организации к сотрудничеству в интересах обеспечения успеха этой конференции.
El Presidente(interpretación del francés): Quiero pedir a las delegaciones que den pruebas de colaboración
Председатель( говорит по-французски): Я хотел бы попросить делегации ограничить свои заявления 15 минутами,
Quiero pedir que esta declaración se recoja en las actas oficiales de la Asamblea General.
Однако я хотел бы просить, чтобы данное заявление нашло отражение в официальных отчетах Генеральной Ассамблеи.
Empero, quiero pedir a las delegaciones que apliquen un enfoque realista al establecimiento de un plazo.
Но мне хотелось бы просить делегации при установлении срока подойти к этому реалистично. Вопросы очень сложные.
El Presidente(interpretación del inglés): Quiero pedir la colaboración de las delegaciones en lo que concierne a la puntualidad.
Председатель( говорит по-английски): Я хотел бы призвать всех делегатов быть пунктуальными.
Sr. Sarna(India)(interpretación del inglés): Sólo quiero pedir una aclaración.
Гн Сарна( Индия)( говорит по- английски): Я лишь хотел бы попросить о разъяснении.
El Presidente(habla en inglés): Quiero pedir la indulgencia de la Comisión a fin de que podamos suspender la sesión por treinta minutos con miras a celebrar otras consultas.
Председатель( говорит поанглийски): Я хотел бы просить разрешения Комитета прервать заседание на тридцать минут для проведения дальнейших консультаций.
En nombre de la Unión Europea quiero pedir a la Secretaría que distribuya el texto de la Acción Conjunta como documento oficial de la Conferencia de Desarme.
От имени Европейского союза я хотел бы просить секретариат распространить текст Совместного мероприятия в качестве официального документа КР.
Quiero pedir disculpas por el casi centenar de escuelas
Хочу просить прощения за то, что почти 100 школ
Quiero pedir disculpas por los 72.000 niños
Хочу просить прощения у 72 000 мальчиков
Quiero pedir disculpas por las 1.500 casas destruidas total
Хочу просить прощения за 1500 домов, которые были полностью
Oye. Quiero pedir chicle de jengibre. Tengo algo de crédito en el economato.
Эй. я хочу заказать немного той имбирной жвачки у меня есть продовольственный кредит.
Sólo quiero pedirte que me expliques algunos puntos de la lección… unos puntos que no entiendo.
Т- только хочу спросить тебя… объяснение… к- кое- что в уроке… ч- что… я никак не понимаю.
Lo que sí quiero pedir a todas las delegaciones es un esfuerzo particular para entregar por escrito las propuestas que consideren oportunas
И я хочу попросить все делегации приложить особые усилия к тому, чтобы представить письменные предложения, которые они считают необходимыми
Este hecho no quedó recogido en el informe que tenemos ante nosotros y quiero pedir a la Secretaría que garantice que tal cosa quede registrada.
Этот факт не был отражен в докладе, находящемся на нашем рассмотрении, и мы хотели бы просить Секретариат обеспечить, чтобы этот факт был занесен в отчет.
Quiero pedir a la Asamblea General hoy que dé prioridad a la lucha anticorrupción,
Сегодня я хотел бы просить Генеральную Ассамблею уделять особое внимание борьбе с коррупцией
Ante la marcha de Ginebra del distinguido representante de Francia, el Embajador Gerard Errera, quiero pedir a la delegación francesa que le transmita nuestros mejores deseos de éxito en su nuevo cargo.
В связи с отбытием из Женевы уважаемого представителя Франции посла Жерара Эрреры я хотел бы просить французскую делегацию передать ему наши наилучшие пожелания всяческих успехов на его новом поприще.
Quiero pedir al Presidente interino que nos dé la lista de sesiones pendientes
Я хотел бы попросить Исполняющего обязанности Председателя представить перечень трех или четырех проектов резолюций,
Quiero pedir a las delegaciones que tengan la amabilidad de entregar lo antes posible a la secretaría de la Primera Comisión la lista de miembros de sus delegaciones,
Я хотел бы попросить делегации как можно скорее представить списки членов делегаций в секретариат Первого комитета, с тем чтобы уже в самом
También quiero pedir a todos los Estados Miembros que intentan mejorar su gobernanza a nivel nacional que se sumen a la campaña de tolerancia cero de la corrupción.
Я хотел бы призвать все государства- члены, которые стремятся совершенствовать свое управление на национальном уровне, присоединиться к кампании<< Политика абсолютной нетерпимости в отношении коррупции>>
Результатов: 77, Время: 0.0782

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский