QUIERO QUE DEJES - перевод на Русском

я хочу чтобы ты перестал
я хочу чтобы ты прекратил
я хочу чтобы ты перестала

Примеры использования Quiero que dejes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Quiero que dejes a tu mujer.
Я хочу, чтобы ты ушел от жены.
Drill, quiero que dejes tranquila a mi hija.
Дрилл, я хочу, чтобы ты оставил мою дочь в покое.
As, quiero que dejes todo en nuestras manos.
Эйс, хочу, чтобы ты все оставил нам.
Quiero que dejes ese timbre.
Я хочу, чтобы ты зазвучал по-настоящему.
Drill, quiero que dejes en paz a mi hija.
Дрилл, я хочу, чтобы ты оставил мою дочь в покое.
Quiero que dejes de contenerte, Skye.
Я хочу, чтобы ты не сдерживалась, Скай.
No quiero que dejes a tu marido en mi casa.
Я не хочу, чтобы ты пускала своего мужа даже на порог моего дома.
No quiero que dejes al Sr. Furusawa que se quede.
Я не хочу, чтобы ты оставила господина Фурусаву здесь.
Quiero que dejes en paz a Tom.
Я хочу, чтобы ты оставил Тома в покое.
Quiero que dejes de pretender que Annie es solo una línea en un listado,
Я хочу, чтобы ты перестал притворяться что Энни лишь маленький затерявшийся винтик,
Quiero que dejes de actuar como si convertirte en un líder mundial me hiciese una villana.
Я хочу, чтобы ты перестал вести себя так, словно я злодейка, потому что делаю из тебя мирового лидера.
Quiero que dejes de venir y abrir cosas
Я хочу, чтобы ты перестала сюда приходить
Si de verdad estás aquí, quiero que dejes a esta pobre mujer en paz.
Если это правда вы, я хочу, чтобы вы оставили эту бедную женщину в покое.
Tengo mis razones para pedirte que dejes el palacio. Quiero que dejes Whitehall por un tiempo.
По веским причинам я хочу, чтобы вы покинули на время Уайтхолл.
Castiel, quiero que dejes de pensar en planes maestros,
Кастиэль, я хочу, что бы прекратил думать о глобальных планах,
Por lo cual quiero que dejes este campo cuando puedes decir adiós… y antes de que obtengas esa llamada de medianoche de alguien.
Поэтому я хочу, чтобы ты оставила каскадерство, пока это возможно и пока тебе не начали звонить посреди ночи.
Grace, quiero que dejes todo lo que estés haciendo y me busques una dirección.
Грейс, я хочу, чтобы ты бросила то, чем занимаешься, и нашла для меня адрес.
Nick, queremos que dejes de matar gente.
Ник, мы хотим, чтобы ты прекратил убивать людей.
Querrá que dejes a alguno de los chicos como prenda.
Он захочет чтобы ты оставила одного из детей как залог.
¿Por qué nunca quiere que dejes la casa?
Почему она не когда-либо хотите тебя покинуть дом?
Результатов: 47, Время: 0.1071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский