REASENTARSE - перевод на Русском

переселиться
a trasladarse
reasentarse
emigrar
a mudarse
переселение
reasentamiento
reubicación
traslado
desplazamiento
realojamiento
reinstalación
reasentar
resettlement
reubicar
расселении
reasentamiento
reasentar
reinstalación
para el asentamiento
поселиться
asentarse
vivir
establecerse
residir
instalarse
a instalarse
se asentaran
расселиться
reasentarse
переселяться
a trasladarse
reasentarse
emigrar
a mudarse
переселения
reasentamiento
reubicación
traslado
desplazamiento
realojamiento
reinstalación
reasentar
resettlement
reubicar
расселения
reasentamiento
reasentar
alojamiento
reubicación
reinstalación
переселению
reasentamiento
reubicación
traslado
desplazamiento
realojamiento
reinstalación
reasentar
resettlement
reubicar

Примеры использования Reasentarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asistencia a los refugiados guatemaltecos acogidos en Chiapas que prefieren reasentarse en Campeche y Quintana Roo.
Оказание помощи гватемальским беженцам, которые решили переехать в Кампече и Кинтана- Роо из Чьяпаса.
El último miembro de este grupo de 1.547 personas salió de Nauru para reasentarse en un país escandinavo en febrero de 2007.
Последний представитель этой первоначальной группы из 1 547 человек покинул Науру в феврале 2007 года для поселения в одной скандинавской стране.
una pequeña proporción de refugiados tendrá que reasentarse en terceros países.
небольшую часть беженцев приходится переселять в третьи страны.
a los desplazados internos a repatriarse y reasentarse, y brinda asistencia humanitaria a los refugiados
с репатриацией и возвращением на прежнее место жительства и оказывает гуманитарную помощь беженцам
de las cuales aún deben reasentarse 500.000.
из которых 500 000 еще предстоит расселить.
A los residentes no les quedó otro remedio que reasentarse en un lugar situado a 20 km de sus fuentes de subsistencia y dotado de unos servicios básicos y unas instalaciones insuficientes.
Жителям ничего не оставалось, как переселиться в местность, которая находится в 20 км от любых источников к существованию и в которой отсутствует надлежащий доступ к основным услугам и инфраструктуре.
se verían forzadas a abandonar sus hogares y reasentarse en zonas o ciudades cercanas a sus lugares de trabajo,
будут вынуждены покинуть свои дома и переселиться в районы или города ближе к местам их работы,
integrarse localmente o reasentarse en otro lugar.
интеграция на местах или переселение.
integrarse a nivel local o reasentarse en un país tercero.
интегрироваться в местном сообществе или переселиться в третью страну.
Cuando habían huido comunidades enteras, en algunos casos las autoridades tradicionales tomaban la decisión de volver y reasentarse, ya que la población local reconocía su función de dirigentes Véase International Alert, pág. 21.
В тех случаях, когда свои районы покидали целые общины, вожди общин в некоторых случаях принимали решение о возвращении и расселении, поскольку их руководящая роль признавалась местным населением 31/.
Establecer un" derecho a reasentarse" que corresponda al derecho a la vivienda adecuada para las comunidades desplazadas que viven en condiciones adversas(párrs. 16, 52 a 56);
Устанавливается" право на переселение" в соответствии с правом на достаточное жилище перемещенных общин, живущих в неблагоприятных условиях( пункты 16, 52- 56);
abandonar los campamentos de refugiados voluntariamente y reasentarse en zonas residenciales de las cercanías.
добровольно покинуть лагеря беженцев и переселиться в близлежащие жилые районы.
repatriadas y desplazadas a reasentarse y lograr autosuficiencia en los países interesados.
перемещенным лицам в расселении и восстановлении самостоятельного хозяйства в соответствующих странах.
los serbios no hubieran tenido ninguna necesidad de huir y reasentarse en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia.
Герцеговину, сербам не пришлось бы спасаться бегством и переселяться на территорию Союзной Республики Югославии.
volver a su hogar, asentarse en el país de asilo o reasentarse en terceros países,
расселиться на новых местах в странах их убежища или переселиться в третьи страны.
ahora regresan para reasentarse en Ucrania para adquirir la nacionalidad del Estado Parte.
возвращаются теперь для расселения в Украине, в том что касается приобретения гражданства в государстве- участнике.
desean regresar a su lugar de origen o bien reasentarse en otra parte, y en ambos casos les deben prestar asistencia para la reintegración(principio 28).
возвращаться ли им в места происхождения или переселяться в другие места, однако в любом случае они должны помочь им в реинтеграции( принцип 28).
podrá tener éxito si se prepara a los refugiados para reasentarse voluntariamente en los lugares a los que sean asignados.
беженцы будут подготовлены к добровольному переселению в те места, которые были для них определены.
a 1.700 personas desplazadas internamente que siguen en espera de regresar y reasentarse en sus comunas de origen.
1700 перемещенным внутри страны лицам, ожидающим возвращения в свои прежние общины и расселения в них.
por ejemplo, al ofrecer incentivos a los desplazados para regresar o reasentarse.
например воздействуют на внутренне перемещенных лиц стимулами, побуждающими их к возвращению или переселению.
Результатов: 91, Время: 0.1022

Reasentarse на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский