ПЕРЕСЕЛИТЬСЯ - перевод на Испанском

desplazadas
перемещение
переместить
вытеснить
вытеснения
сместить
сдвинуть
прокрутить
передвигаться
оттеснить
пролистать
reasentamiento
переселение
расселение
перемещение
обустройство
переселенцам
vivir
жить
жизнь
проживание
пожить
прожить
выжить
переехать
смириться
пережить
живых
reinstalarse
ser reasentados
a reubicarse

Примеры использования Переселиться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, помогая беженцам вернуться в свою страну или переселиться для постоянного жительства в другую,
Al ayudar a los refugiados a repatriarse o asentarse permanentemente en otro país,
Помогая беженцам вернуться в свою страну или переселиться для постоянного жительства в другую страну,
Al ayudar a los refugiados a repatriarse o asentarse permanentemente en otro país,
Переселиться в Америку 50- х годов,
¿Transladarnos a la America de 1950,
Канцелярия Обвинителя продолжает заниматься подыскиванием стран, куда могли бы переселиться двое оправданных, которые в настоящее время остаются под покровительством Трибунала в Аруше.
La Oficina del Secretario continúa trabajando para encontrar países que den acogida a dos personas absueltas que permanecen bajo la protección del Tribunal en Arusha.
Секретарь продолжает заниматься подыскиванием стран, куда могли бы переселиться трое оправданных, которые в настоящее время остаются под покровительством Трибунала в Аруше.
La Secretaría sigue haciendo todo lo posible por encontrar países que den acogida a las tres personas absueltas que permanecen bajo la protección del Tribunal en Arusha.
Беженцам будет предложено на выбор либо вернуться в Афганистан, либо переселиться в другие лагеря в Пакистане.
Se ofrecerá a los residentes la opción de volver al Afganistán o de trasladarse a otros campamentos en el Pakistán.
Проведенные несколько лет назад исследования указывают на то, что экологические бедствия вынудили переселиться 25 миллионов человек.
Los estudios efectuados hace algunos años indican que 25 millones de personas se vieron obligadas a emigrar debido a desastres ambientales.
в небезопасных условиях и не могут свободно переселиться из лагерей в Восточный Тимор безопасным
pueden salir libremente de los campamentos para regresar a Timor Oriental sin detrimento de la seguridad
Мы также указали и на тот факт, что 5 процентов нашего населения состоит из граждан Монтсеррата, переселиться которых вынудило извержение вулкана.
También tuvimos que destacar que el 5% de la población de nuestro país está compuesta por naturales de Montserrat que fueron desplazados por la erupción volcánica.
столетия люди племени аракмбут, которое буквально выкашивали болезни, были вынуждены переселиться в католические миссии.
los arakmbut fueron obligados a vivir junto a las misiones católicas después de haber sido diezmados por la enfermedad.
Жителям ничего не оставалось, как переселиться в местность, которая находится в 20 км от любых источников к существованию и в которой отсутствует надлежащий доступ к основным услугам и инфраструктуре.
A los residentes no les quedó otro remedio que reasentarse en un lugar situado a 20 km de sus fuentes de subsistencia y dotado de unos servicios básicos y unas instalaciones insuficientes.
Что касается положения семей, которые по предложению израильских властей согласились переселиться из блока Q в лагере Рафах в район застройки Тель- эс- Султан,
En relación con la situación de las familias que a instancia de las autoridades israelíes habían aceptado trasladarse de la sección Q del campamento de Rafah al proyecto habitacional de Tel-es-Sultan,
будут вынуждены покинуть свои дома и переселиться в районы или города ближе к местам их работы,
se verían forzadas a abandonar sus hogares y reasentarse en zonas o ciudades cercanas a sus lugares de trabajo,
В общей сложности 15 000 человек были вынуждены переселиться, и треть населения-- примерно 100 000 человек-- были серьезно затронуты этим стихийным бедствием, которое стало причиной разрушения домов,
Un total de 15.000 personas se vieron desplazadas y un tercio de la población-- aproximadamente 100.000 personas-- sufrió graves daños al perder sus casas, sus medios de
интегрироваться в местном сообществе или переселиться в третью страну.
integrarse a nivel local o reasentarse en un país tercero.
Я сам сегодня владею частью той земли, которая много лет назад была предоставлена правительством Аргентины тем островитянам, которые решили переселиться на материк в поисках экономического прогресса.
Yo mismo soy aún propietario de parte de esa tierra que hace muchos años fue concedida por el Gobierno argentino a los isleños que decidieron trasladarse al continente en busca de progreso económico.
которые выражают желание добровольно переселиться в эти районы или внутри этих районов.
a prestar asistencia a las personas que deseen trasladarse voluntariamente a esas zonas o dentro de aquéllas.
добровольно покинуть лагеря беженцев и переселиться в близлежащие жилые районы.
abandonar los campamentos de refugiados voluntariamente y reasentarse en zonas residenciales de las cercanías.
то местные власти безуспешно пытались найти альтернативное решение, чтобы община тревеллеров могла переселиться в другое место, но были вынуждены их выселить.
las autoridades del lugar intentaron en vano encontrar una solución alternativa para que los nómadas pudieran reinstalarse en otro sitio, pero se vieron obligadas a evacuarlos.
быть интегрированными в местную общину или переселиться в пределах существующих или новых районов в Ираке.
lugar de residencia habitual, integrarse localmente o reinstalarse en otras partes del país.
Результатов: 116, Время: 0.124

Переселиться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский