RECIENTEMENTE ADOPTADA - перевод на Русском

недавно принятой
recientemente aprobada
adoptada recientemente
la reciente aprobación
de la recién aprobada
recién adoptada
недавно принятое
aprobada recientemente
adoptada recientemente
recientemente promulgada
dictada recientemente
tomada recientemente
недавно принятая
recientemente aprobada
adoptada recientemente
la reciente aprobación
recién aprobada
la reciente adopción
недавно принятую
aprobada recientemente
recientemente adoptada
la reciente aprobación
acaba de aprobar
recién adoptada
вновь принятого
la recién aprobada
recientemente adoptada

Примеры использования Recientemente adoptada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La delegación de Nueva Zelandia apoya la práctica recientemente adoptada por el Consejo de Seguridad de celebrar sesiones reservadas con los países que aportan tropas,
Новая Зеландия одобряет недавно введенную Советом Безопасности практику проведения закрытых совещаний со странами, предоставляющими воинские контингенты,
Si bien apoyamos el espíritu de la Convención internacional sobre la prohibición total de las minas terrestres antipersonal, recientemente adoptada en Oslo, lamentamos que en ella no se contemplen debidamente las preocupaciones legítimas en materia de seguridad de la República de Corea.
Поддерживая дух Международной конвенции о полном запрете на противопехотные наземные мины, которая была недавно принята в Осло, мы сожалеем, что она не учитывает должным образом законные интересы безопасности Республики Корея.
La Declaración del Milenio, recientemente adoptada, al complementar las iniciativas establecidas en el documento final de resultados del período extraordinario de sesiones dedicado a la mujer,
В недавно принятой Декларации тысячелетия в порядке дополнения инициатив, изложенных в заключительном итоговом документе специальной сессии по положению женщин, поставлены, наконец,
El Comité subraya la importancia de establecer un sistema eficaz y permanente de supervisión de la aplicación de la Convención y de la legislación recientemente adoptada en relación con los niños
Комитет подчеркивает важное значение создания эффективной постоянной системы по контролю за осуществлением Конвенции и вновь принятого законодательства, касающегося детей,
Ambas actividades contribuyeron a eliminar distintos obstáculos a la aplicación de la legislación recientemente adoptada en Bhután. Del 24 al 28 de noviembre tuvo lugar en Francistown un curso de capacitación sobre protección y bienestar de los
Они способствовали устранению ряда препятствий для осуществления вновь принятого законодательства Бутана. 24- 28 ноября во Фрэнсистауне был организован учебный курс по защите прав потребителей для государственных должностных лиц
Acogemos con beneplácito la decisión recientemente adoptada por el Secretario General de crear una Oficina de Inspecciones
Мы приветствуем недавно принятое Генеральным секретарем решение о создании Управления инспекций
A ese respecto, el Relator Especial lamenta que, en virtud de la directiva de la Unión Europea sobre la devolución(2008/115/EC), recientemente adoptada se autorice la deportación de niños migrantes en el mismo sentido que los adultos(art. 10),
В этой связи Специальный докладчик с сожалением констатирует, что недавно принятая Директива Европейского союза о возвращении( 2008/ 115/ ЕС),
la Convención de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la lucha contra el terrorismo internacional y la Convención recientemente adoptada por el Consejo de Cooperación del Golfo,
Конвенцию Организации Исламская конференция о борьбе с международным терроризмом и Конвенцию, недавно принятую Советом сотрудничества арабских государств Залива,
No es el caso de la Convención sobre municiones de racimo recientemente adoptada, que abarca una categoría específica de municiones explosivas comprendida en el ámbito del Protocolo V.
Но это не так в случае принятой недавно Конвенции по кассетным боеприпасам( ККБ), которая касается специфической категории взрывоопасных боеприпасов, входящих в сферу охвата Протокола V.
Los Ministros acogieron con agrado la decisión recientemente adoptada por los Jefes de Estado de El Salvador,
Министры приветствовали решение, принятое недавно главами государств Гондурас,
fronteras están regulados por la Ley 12/2009 sobre el derecho de asilo y la protección subsidiaria, recientemente adoptada, que permite denegar o declarar inadmisibles dichas solicitudes.
срочные процедуры по рассмотрению заявлений на получение убежища при пересечении границы регулируются недавно принятым Законом№ 12/ 2009 о праве на убежище и вспомогательную защиту, в соответствии с которым заявление может быть не принято, либо может быть признано неприемлемым.
Un resultado concreto del programa es la" conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo" 2 recientemente adoptada por el Comité Ejecutivo del ACNUR, que establece importantes compromisos para
Одним из конкретных результатов Программы является принятое недавно Исполнительным комитетом УВКБ заключение по вопросу о гражданском
Sr. Pasko de la obligación de cumplir la pena, con arreglo a una disposición de una ley de amnistía recientemente adoptada para los prisioneros y detenidos.
суд незамедлительно освободил г-на Пасько от отбывания приговора на основании соответствующего положения недавно принятого Закона об амнистии заключенных и задержанных.
está activamente empeñado en hacer conocer la ley sobre herencias y sucesiones recientemente adoptada y alienta a las mujeres a contraer matrimonio ante las autoridades municipales para beneficiarse de la protección de la ley.
Национальным собранием активно старается довести до сведения населения недавно принятый закон о наследстве и правопреемстве и призывает женщин вступать в брак в присутствии представителей муниципальных властей, чтобы пользоваться защитой закона.
para explicar el razonamiento que justifica la decisión administrativa, recientemente adoptada, de aplicar una nueva política de personal a partir de 1999, presentará un análisis
в целях разъяснения причин, по кото- рым было недавно принято административное решение о проведении новой кадровой политики с начала 1999 года,
Además, en la Convención Interamericana contra el Terrorismo, recientemente adoptada y suscrita por Chile,
Кроме того, в Межамериканской конвенции о борьбе с терроризмом, которая была недавно принята и подписана Чили,
para nuestros asociados en la pesca de aguas distantes es la convención recientemente adoptada en la Conferencia Multilateral de Alto Nivel sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente
для наших партнеров по экспедиционному рыбному промыслу явилось недавнее принятие конвенции на Многосторонней конференции на высоком уровне по сохранению запасов далеко мигрирующих видов
El Comité señala a la atención del Estado parte su recientemente adoptada Observación general Nº 3(2012)
Комитет обращает внимание государства- участника на недавно принятое Замечание общего порядка№ 3( 2012 год)
El Comité señala a la atención del Estado parte su recientemente adoptada Observación general Nº 3(2012)
Комитет обращает внимание государства- участника на недавно принятое замечание общего порядка№ 3( 2012)
del PNUMA para promover la difusión de información, la sensibilización y la participación del público en seguimiento de la estrategia en materia de información recientemente adoptada por el PAM y las recomendaciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible del Mediterráneo relativas a esferas conexas.
расширению участия общественности в порядке принятия последующих мер по осуществлению недавно принятой СПД стратегии в области информации и рекомендаций относительно деятельности в смежных областях, вынесенных Средиземноморской комиссией по устойчивому развитию.
Результатов: 58, Время: 0.0456

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский