recomienda que la comisiónalienta a la comisióninsta a la comisiónsugiere que la comisiónalienta a la juntarecomienda que la junta
Примеры использования
Recomendó a la comisión
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La Subcomisión recomendó a la Comisión que, teniendo en cuenta la importancia del tema,
Подкомитет рекомендовал Комитету, принимая во внимание важность этого вопроса, разрешить Рабочей группе
El grupo de trabajo establecido para atender las otras dos cuestiones pendientes del reglamento recomendó a la Comisión que se enmendara el párrafo 2 del artículo 54,
Рабочая группа, созданная для рассмотрения двух других нерешенных вопросов в рамках правил процедуры, рекомендовала Комиссии поправку к пункту 2 правила 54, касающегося рассмотрения представления,
el Consejo Económico y Social recomendó a la Comisión que llevase a cabo un programa de preparación sobre la visión común,
Социальный Совет рекомендовал Комиссии осуществить программу подготовительной работы по общему видению,
En su resolución 1994/45, la Subcomisión recomendó a la Comisión de Derechos Humanos
Подкомиссия в своей резолюции 1994/ 45 рекомендовала Комиссии по правам человека
La Subcomisión recomendó a la Comisión que ampliara el alcance de las disposiciones contenidas en el párrafo 325 del informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos sobre su 53º período de sesiones para abarcar al Grupo de los 77 y China y a otros grupos interregionales.
Подкомитет рекомендовал Комитету распространить действие положений, содержащихся в пункте 325 доклада Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о работе его пятьдесят третьей сессии, на Группу 77 и Китай и на другие межрегиональные группы.
El Comité Mixto recomendó a la Comisión que examinara la relación entre las variaciones en los datos sobre impuestos
Правление рекомендует Комиссии проанализировать взаимосвязь между различиями в данных,
En la resolución 1994/5, aprobada en su 46º período de sesiones, la Subcomisión recomendó a la Comisión que, en su 51º período de sesiones hiciera suya la recomendación de nombrar a la Sra. H. E. Warzazi Relatora Especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas.
На своей сорок шестой сессии Подкомиссия в резолюции 1994/ 5 рекомендовала Комиссии одобрить на своей пятьдесят первой сессии рекомендацию о назначении г-жи Х. Э. Варзази Специальным докладчиком по вопросам эксплуатации детского труда и долговой кабалы.
La Subcomisión recomendó a la Comisión que en su 55º período de sesiones examinara el apéndice del informe de la Presidenta del Grupo de Trabajo,
Подкомитет рекомендовал Комитету на его пятьдесят пятой сессии рассмотреть добавление к докладу Председателя Рабочей группы, содержащемуся в приложении III,
En su informe final, recomendó a la Comisión de Derechos Humanos que encargara el seguimiento de sus trabajos a un grupo de expertos intergubernamentales cuyo mandato sería desarrollar el concepto del derecho al desarrollo,
В своем окончательном докладе она рекомендует Комиссии по правам человека поручить продолжение начатой ею работы межправительственной группе экспертов, мандат которой предполагал бы продолжение разработки концептуального аспекта права на развитие
en su 46º período de sesiones, recomendó a la Comisión de Derechos Humanos que creara un grupo de trabajo entre períodos de sesiones de la Subcomisión para examinar,
защите меньшинств на своей сорок шестой сессии рекомендовала Комиссии по правам человека учредить межсессионную рабочую группу Подкомиссии для изучения,
a la Subcomisión en sus respectivos próximos períodos de sesiones, y recomendó a la Comisión que examinara dicha cuestión.
по правам человека и Подкомиссии на их соответствующих сессиях и рекомендовала Комиссии рассмотреть этот вопрос.
Sobre la base de consultas oficiosas, el Grupo de Trabajo recomendó a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos que siguiera examinando las ventajas
На основе итогов неофициальных консультаций Рабочая группа рекомендовала Комитету по использованию космического пространства в мирных целях продолжить рассмотрение существа
sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en torno al proyecto de resolución A/C.2/48/L.45, y recomendó a la Comisión que lo aprobara.
проведенных по проекту резолюции А/ С. 2/ 48/ L. 45, и рекомендует Комитету принять его.
Protección a las Minorías recomendó a la Comisión de Derechos Humanos que examinase, en su 51º período de sesiones, la posibilidad de convocar una conferencia mundial sobre la eliminación del racismo,
защите меньшинств рекомендацию Комиссии по правам человека рассмотреть на своей пятьдесят первой сессии возможность созыва в 1997 году всемирной конференции по ликвидации расизма,
La Subcomisión, en su resolución 1993/39, aprobada en su 45º período de sesiones, recomendó a la Comisión de Derechos Humanos que creara un mecanismo de control encargado de seguir la cuestión de la independencia
На своей сорок пятой сессии Подкомиссия в своей резолюции 1993/ 39 рекомендовала Комиссии по правам человека создать механизм контроля за вопросом о независимости и беспристрастности судебной системы,
A fin de mejorar la coordinación, el Grupo de Trabajo recomendó a la Comisión que invitara al Secretario General a examinar la labor del Subcomité del Comité Administrativo de Coordinación sobre Océanos
Для удовлетворения потребности в улучшении координации Рабочая группа рекомендовала Комиссии предложить Генеральному секретарю пересмотреть функции работы Подкомитета АКК по океанам и прибрежным районам с
El Relator Especial recomendó a la Comisión que invitara a las comunidades religiosas y culturales que eran víctimas de estas fobias a que no sólo propiciaran un diálogo intercultural e interreligioso en profundidad, entre otras cosas estableciendo estructuras conjuntas
Специальный докладчик рекомендовал Комиссии призвать конфессиональное и культурное сообщества-- жертвы этих фобий не только развивать углубленный межкультурный и межконфессиональный диалог,
a la Subcomisión en su 52º período de sesiones, y recomendó a la Comisión de Derechos Humanos que examinase en su próximo período de sesiones la situación de los derechos humanos en la República del Congo.
Подкомиссии на ее пятьдесят второй сессии и рекомендовала Комиссии по правам человека рассмотреть положение в области прав человека в Республике Конго на ее следующей сессии.
En su resolución 7, el Noveno Congreso recomendó a la Comisión que invitara al Secretario General a estudiar los medios de elaborar un programa de acción encaminado a promover la utilización
В своей резолюции 7 девятый Конгресс рекомендовал Комиссии предложить Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о путях разработки программы действий, направленной на содействие эффективному использованию
a la Comisión de Derechos Humanos y recomendó a la Comisión que examinara la Declaración con miras a seguir desarrollándola
в декабре 1990 года, и рекомендовала Комиссии изучить эту Декларацию с целью ее дальнейшей разработки
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文