РЕКОМЕНДОВАЛА ПРАВИТЕЛЬСТВУ - перевод на Испанском

Примеры использования Рекомендовала правительству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рабочая группа рекомендовала правительству рассмотреть вопрос о создании при Высшем национальном комитете по правам человека специальной целевой группы.
el Grupo de Trabajo recomendó al Gobierno que estudiara la posibilidad de crear un equipo especial de tareas del Comité Nacional Supremo de los Derechos Humanos.
Специальный докладчик рекомендовала правительству обеспечить, чтобы религиозным общинам не чинилось препятствий в отношении строительства,
La Relatora Especial recomendó al Gobierno que velara por que no se impusiera a las comunidades religiosas obstáculos a la construcción,
На этой специальной сессии Комиссия также рекомендовала правительству сосредоточиться на поощрении национального единства
En el período extraordinario de sesiones, la Comisión también recomendó al Gobierno que se concentrara en el fomento de la unidad nacional
ЮНЕСКО рекомендовала правительству продолжить публичные консультации по проекту закона о доступе к информации
La UNESCO recomendó al Gobierno que prosiguiera la consulta pública sobre el proyecto de ley de acceso a la información
Она с удовлетворением отметила выраженную Чадом готовность направить постоянное приглашение специальным процедурам Совета по правам человека и рекомендовала правительству принять необходимые меры для реализации этого обязательства.
Encomió la disposición del Chad a cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y recomendó al Gobierno que tomara las medidas que fueran necesarias para cumplir ese compromiso.
Комиссия рекомендовала правительству создать национальный механизм для выполнения Конвенции, который будет содействовать урегулированию сложных вопросов, возникающих в процессе координации в рамках федеративной системы.
la Comisión recomienda al Gobierno que ponga en marcha un mecanismo nacional para la aplicación de la Convención que pueda ayudar a hacer frente a la complejidad que entraña la coordinación de las políticas en un sistema federal.
ЮНКТАД рекомендовала правительству проводить политику по стимулированию экономического роста на базе других секторов,
La UNCTAD alentaba al Gobierno a adoptar políticas de estímulo del crecimiento en sectores no petroleros,
Миссия Генерального секретаря по установлению фактов рекомендовала правительству Нигерии отменить Указ о гражданских беспорядках( специальный трибунал),
La misión de determinación de hechos del Secretario General recomendó que el Gobierno de Nigeria derogara el decreto sobre disturbios civiles(Tribunal Especial)
Комиссия по пересмотру законодательства рекомендовала правительству принять поправки к законам, имеющим дискриминационный характер в отношении женщин,
La Comisión de Reforma Legislativa ha recomendado al Gobierno hacer enmiendas a las leyes que discriminan a la mujer, incluidas propuestas relativas a las tradiciones
Верховный комиссар также рекомендовала правительству уделять первоочередное внимание выделению ресурсов на постепенное осуществление прав человека,
La Alta Comisionada también recomendó que el Gobierno dé prioridad a la asignación de sus recursos a la realización progresiva de los derechos humanos,
Швеция рекомендовала правительству прилагать усилия для обеспечения полного осуществления Конвенции о правах ребенка,
Suecia recomendó que el Gobierno se siguiera esforzando por garantizar la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño
Австрия приветствовала сотрудничество Нигерии со специальными процедурами и рекомендовала правительству а систематически рассматривать рекомендации специальных процедур для проведения последующих реформ в области прав человека.
Austria agradeció la cooperación de Nigeria con los procedimientos especiales y recomendó a que el Gobierno examinara sistemáticamente las recomendaciones de los procedimientos especiales para introducir nuevas reformas en la esfera de los derechos humanos.
Организация ИСПИ рекомендовала правительству ликвидировать отставание в рассмотрении судебных дел
La CHRI propuso que el Gobierno aprobara las solicitudes pendientes de visita
МА рекомендовала правительству выделять на обеспечение его эффективного применения достаточные ресурсы,
AI pidió al Gobierno que asignara los recursos adecuados para su aplicación eficaz
Коалиция НПО рекомендовала правительству выполнить рекомендацию Комитета по правам ребенка и разработать специальные учебные программы для детей- инвалидов, поощряя их интеграцию в общество81.
NGO Coalition recomendó que el Gobierno aplicara la recomendación del Comité de los Derechos del Niño de establecer programas de educación especial destinados a los niños con discapacidad y promover su inclusión en la sociedad.
Рабочая группа рекомендовала правительству учредить независимый орган, призванный расследовать все случаи исчезновения,
Se recomendó al Gobierno que se crease un órgano independiente encargado de investigar todos los casos de desapariciones ocurridas desde 1995
Она приветствовала выборы в Северный провинциальный совет в сентябре 2013 года и рекомендовала правительству сотрудничать с новыми властями провинции для содействия реальному участию местных общин в реконструкции и развитии.
Acogió con satisfacción las elecciones para el Consejo Provincial del Norte celebradas en septiembre de 2013 y recomendó que el Gobierno trabajase con las nuevas autoridades provinciales para promover una participación comunitaria efectiva en los programas de reconstrucción y desarrollo.
Со своей стороны, Группа рекомендовала правительству подготовить документ о стратегии сокращения масштабов нищеты
El Grupo, por su parte, ha alentado al Gobierno a preparar un documento de estrategia de reducción de la pobreza
Структура по Гвинее-Бисау рекомендовала правительству принять необходимые меры по созданию пенсионного фонда для военнослужащих и сотрудников служб безопасности,
La configuración encargada de Guinea-Bissau ha alentado al Gobierno a adoptar las medidas necesarias para crear un fondo de pensiones para el personal de las fuerzas armadas
Всемирная организация христианской солидарности( ВОХС) рекомендовала правительству подтвердить дату визита Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Исламской Республике Иран
Christian Solidarity Worldwide recomendó que el Gobierno confirmara la fecha para la visita del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, y respondiera a todas
Результатов: 494, Время: 0.0432

Рекомендовала правительству на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский