REFLEJAN EN - перевод на Русском

отражены в
se reflejan en
figuran en
se recogen en
se consignan en
constan en
se incluyen en
en cuenta en
se indican en
se exponen en
se han incorporado en
отражение в
se reflejan en
reflejo en
en cuenta en
expresión en
eco en
incorporación en
cabida en
de manifiesto en
integración en
plasmación en
отражают в
reflejan en

Примеры использования Reflejan en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de acuerdo con los esfuerzos de reforma del Secretario General que se reflejan en el documento A/57/387
секретаря по реформе и в ответ на эти усилия, которые отражены в документе A/ 57/ 387,
en las observaciones finales, podrían garantizar que los proyectos que producen para el Comité reflejan en una forma más matizada los detalles del diálogo con los Estados partes.
концентрироваться на заключительных замечаниях, они могли бы обеспечивать отражение в подготавливаемых ими для Комитета проектах текстов подробности диалога с государствами- участниками с большей нюансировкой.
conflictos armados no internacionales, en particular las que regulan las hostilidades tal como se reflejan en otros crímenes previstos en el presente Estatuto
в частности, регулирующие порядок ведения боевых действий, как они отражены в определениях других преступлений по этому Статуту
Angola apoya plenamente todas las medidas encaminadas a fomentar el cumplimiento de sus propósitos y principios, tal como se reflejan en el preámbulo de la resolución en cuestión.
в этой связи полностью поддерживает все меры, направленные на содействие соблюдению этих принципов и целей, как они отражены в преамбуле к рассматриваемой резолюции.
puesto que los resultados relacionados con sus responsabilidades se reflejan en más de uno de los componentes de los marcos.
осуществляемые ими в порядке выполнения возложенных на них обязанностей, отражены в таблицах бюджетных показателей по нескольким компонентам.
la República de Angola apoya plenamente todas las medidas encaminadas a fomentar el cumplimiento de dichos principios y objetivos, tal como se reflejan en el preámbulo de la resolución en cuestión.
в этой связи Республика Ангола полностью поддерживает все меры, направленные на содействие соблюдению этих принципов и целей, как они отражены в преамбуле к рассматриваемой резолюции.
la sociedad civil presentaron una amplia diversidad de opiniones y propuestas, que se reflejan en los párrafos siguientes sin perjuicio de las posiciones nacionales
гражданского общества излагали самые различные взгляды и предложения. Они отражены в последующих пунктах без ущерба для национальных позиций
el enfoque del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, que se reflejan en su recomendación general No. 19,
ликвидации дискриминации в отношении женщин и применяемым им подходам, отраженным в его общей рекомендации 19, заключительных замечаниях
se están gestando cambios desde la administración pública que reflejan en acciones que van encaminadas a ese noble fin.
на уровне государственной администрации происходят позитивные изменения, находящие выражение в действиях, направленных на достижение этой благородной цели.
Éstas se reflejan en las recomendaciones de las grandes conferencias internacionales de las Naciones Unidas
Они отражены в рекомендациях основных международных конференций Организации Объединенных Нацийв целях развития>>)( 1996 год), подготовленном Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития( КСР/ ОЭСР).">
También se reflejan en la práctica que se ha desarrollado en relación con la aplicación
Они также находят отражение в сложившейся практике применения и толкования этих стандартов,
Se reflejan en el preámbulo de la Carta que nosotros,en los derechos humanos fundamentales… en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas".">
Они отражены в Преамбуле Устава,
puesto que los productos relacionados con sus responsabilidades se reflejan en más de uno de los componentes de los marcos.
осуществляемые ими в порядке выполнения возложенных на них обязанностей, отражены в таблицах бюджетных показателей по нескольким компонентам.
De un modo o de otro, estas cuestiones se reflejan en las decisiones de la Conferencia Internacional sobre la Población
В той или иной форме они нашли отражение в решениях Международной конференции по народонаселению
las formas conexas de intolerancia se reflejan en las leyes, políticas,
связанная с ними нетерпимость отражаются в законах, политике,
que no se contabilizan ni reflejan en el presupuesto del SCC,
стоимость которых не рассчитана и не отражена в бюджете ОСЗ,
La modificación de la práctica quedará reflejada en los estados financieros correspondientes a 2002-2003.
Изменения в этой практике будут отражены в финансовых ведомостях за 2002- 2003 годы.
La respuesta de la ONUDI a las cartas administrativas figura debidamente reflejada en el informe.
Ответы руководства ЮНИДО на эти письма должным образом отражены в настоящем докладе.
La respuesta del Director General aparece debidamente reflejada en mi informe.
Ответы Генерального директора должным образом отражены в докладе.
La respuesta de la ONUDI a la carta administrativa figura debidamente reflejada en mi informe.
Ответы руководства ЮНИДО на это письмо должным образом отражены в моем докладе.
Результатов: 57, Время: 0.0825

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский