REGIDAS - перевод на Русском

регулируемых
controladas
regulados
regidas
reglamentadas
gestionadas
регламентируемых
regulados
reglamentadas
se rigen
регулируемые
reguladas
controladas
se rigen
reglamentados
ajustables
regulatorios

Примеры использования Regidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2007, un total de 94 personas ocupaban puestos en fundaciones regidas por el derecho público,
В 2007 году в фондах, учрежденных на основании положений публичного права, работало в общей сложности 94 человека,
Las empresas públicas económicas(EPE) son ahora personas jurídicas regidas por las normas del derecho mercantil(Ley Nº 88-01 de 12 de enero de 1988 sobre orientación de las empresas públicas económicas).
Государственное экономическое предприятие( ГЭП) теперь является юридическим лицом, деятельность которого регулируется нормами торгового права( закон№ 88- 01 от 12 января 1988 года о статусе государственных экономических предприятий).
Determinar y establecer los límites de los puestos relacionados con la TIC mediante la definición de las actividades que se consideran actividades de la TIC regidas por las normas, políticas
Определение должностей и круга служебных обязанностей в области ИКТ путем установления того, какие виды деятельности должны считаться деятельностью в области ИКТ, регулируемой в соответствии со стандартами, политикой
patrimonios multiculturales discriminatorios y no igualitarios en sociedades regidas por un multiculturalismo democrático,
неравноправия наследия различных культур в общество, основанное на демократической, равноправной
En segundo lugar, una encuesta realizada sobre el acceso al crédito indica que el crédito institucional es mucho más limitado para las empresas regidas por mujeres cabezas de familia que para las empresas regidas por hombres.
Во-вторых, как свидетельствует обследование относительно доступа к кредитам, кредитные учреждения охотнее ссужают деньги предприятиям, возглавляемым мужчинами, чем предприятиям, которыми руководят женщины.
las declaraciones interpretativas aparecen como“ofertas” de interpretación, regidas por el principio fundamental de la buena fe,
заявления о толковании представляются" предлагаемыми" толкованиями, которые регламентируются основополагающим принципом добросовестности,
las mujeres musulmanas pueden trabajar como encargadas del registro en municipalidades regidas por leyes civiles
могут ли мусульманские женщины работать в качестве секретарей муниципалитетов, в которых действуют гражданские законы,
salvo en materias regidas por el derecho religioso.
за исключением вопросов, которые регулируются религиозным законодательством.
entre las entidades de las Naciones Unidas regidas por la misma Carta existen servicios de apoyo paralelos.
у подразделений Организации Объединенных Наций, которые руководствуются одним и тем же Уставом, существуют параллельные вспомогательные службы.
profesionales y cuando propusieran representantes gubernamentales para las empresas públicas y otras entidades regidas por el derecho público.
внесении предложений о кандидатурах представителей правительства в государственных компаниях и других учреждениях, деятельность которых регламентируется публичным правом.
Con respecto al enunciado del párrafo 1, se observó que los acuerdos internacionales que pudieran contener disposiciones relativas a las materias regidas por el proyecto de Convención tal vez no revestirían necesariamente la forma de convenciones internacionales.
В отношении формулировки пункта 1 отмечалось, что международные соглашения, которые могут содержать положения по вопросам, охваченным в проекте конвенции, отнюдь не обязательно могут иметь форму международных конвенций.
las actividades espaciales son controladas y regidas por los Estados.
космическая деятельность контролируется и регулируется государством.
el 2 de junio se iniciaron en Dar-es-Salam negociaciones oficiales entre el Gobierno y las FNL(Rwasa), regidas por la constitución nacional de Burundi.
в Дар-эс-Саламе 2 июня начались официальные переговоры между правительством и НОС( Рваса), которые велись на основе национальной конституции Бурунди.
adoptar medidas de fomento de la confianza para crear sociedades pacíficas regidas por el estado de derecho.
принимать меры по укреплению доверия для строительства мирного общества в условиях верховенства права.
están conformados por tierras públicas y privadas regidas por una autoridad de planificación central.
государственные, так и частные земли, использование которых планируется руководством заповедника.
acceso preferencial en el caso de las exportaciones agrícolas, regidas por las disposiciones de la Política Agrícola Común de la Unión Europea.
льготный доступ для сельскохозяйственного экспорта, объемы которого регулировались положениями Общей сельскохозяйственной политики ЕС.
El Comité entiende por organizaciones de personas con discapacidad las organizaciones integradas por una mayoría de personas con discapacidad-- como mínimo la mitad de sus miembros-- y regidas, encabezadas y dirigidas por personas con discapacidad.
В понимании Комитета организации инвалидов- это организации, в которых как минимум половина членов- инвалиды и в которых руководящую, ведущую и директивную роль играют инвалиды.
mi delegación desea reiterar que sólo aquellas actividades de las fuerzas armadas que estén regidas por otras normas del derecho internacional quedan fuera del ámbito de aplicación de este instrumento.
моя делегация хотела бы еще раз повторить, что вне сферы применения настоящей Конвенции находятся лишь те действия вооруженных сил, которые регулируются другими нормами международного права.
En sus declaraciones individuales, los Estados miembros recordaron la transferencia de competencia a la Comunidad respecto de ciertas materias regidas por el Acuerdo y confirmaron la declaración hecha por la Comunidad Europea.
В своих отдельных декларациях государства- члены упомянули о передаче компетенции Сообществу по определенным вопросам, регулируемым Соглашением, и подтвердили декларацию, с которой выступило Европейское сообщество.
Dicho cambio favorece a los acreedores intransigentes en el caso de las emisiones de bonos regidas por la legislación de los EE.UU. Al aminorarse el crecimiento de los mercados en ascenso
Сдвиг предпочитает твердых кредиторов в эмиссии облигаций, регулируемых законодательством США. С замедлением роста развивающихся рынков и растущим внешним долгом,
Результатов: 78, Время: 0.2118

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский