en relación con los funcionariosen relación con el personalcontra agentesen el caso del personalrelativas al personalrelativos a los funcionariosaplicables a los funcionariosrespecta a los funcionariosen el caso de los funcionarios
Примеры использования
Relativas al personal
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Ecuador comunicó la no aplicación de medidas relativas al personal encargado de la contratación pública y de procedimientos para la aprobación del presupuesto nacional, según lo previsto en los apartados e del párrafo 1 y a del párrafo 2.
Эквадор сообщил о неосуществлении мер в отношении персонала, ответственного за публичные закупки, и процедур принятия национального бюджета, предписываемых пунктами 1( е) и 2( а).
la responsabilidad principal de las cuestiones relativas al personal correspondía al Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas(CCCA)
основную ответственность за вопросы, связанные с персоналом, несут Консультативный комитет по административным вопросам( ККАВ)
Sierra Leona informaron de que habían aplicado algunas de las medidas relativas al personal encargado de la contratación pública previstas en el apartado
Сьерра-Леоне сообщили о частичном осуществлении мер, касающихся персонала, отвечающего за публичные закупки, которые предписываются пунктом 1( е),
Bangladesh y Jordania consideraron que sus medidas relativas al personal encargado de la contratación pública y a la aprobación del presupuesto nacional(art. 9, párrs. 1 e) y 2 a constituían una aplicación parcial de la Convención.
Бангладеш и Иордания рассматривали свои меры в отношении персонала, занимающегося публичными закупками, и утверждения национального бюджета( подпункты 1( e) и 2( а) статьи 9) как означающие частичное выполнение этих положений Конвенции.
Antes de la reforma del sistema de administración de justicia, el examen administrativo de las decisiones relativas al personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) estaba a cargo de la Dependencia de Derecho Administrativo de la Secretaría.
До проведения реформы системы отправления правосудия административный пересмотр решений, касающихся сотрудников УВКБ, осуществлялся Группой административного права Секретариата.
consulta con los donantes, para minimizar el riesgo de contravenir las normas de las Naciones Unidas relativas al personal, los proveedores y el principio de auditoría única.
свести к минимуму риск несоблюдения правил Организации Объединенных Наций в отношении персонала, поставщиков и принципа единой проверки.
hay normas relativas al personal de socorro, en particular los artículos 70
существуют нормы, касающиеся персонала по оказанию помощи, в частности статьи 70
se abstenga de firmar acuerdos que no estén en conformidad con las normas de las Naciones Unidas relativas al personal, los proveedores y las disposiciones en materia de auditoría.
воздерживаться от подписания соглашений, которые не согласуются с правилами Организации Объединенных Наций в отношении персонала, поставщиков и механизмов проверки.
La autoridad conferida a la Asamblea para formular reglas relativas al personal de la Secretaría se enuncia en el artículo 50 del reglamento de la Asamblea, como sigue:" La Asamblea General establecerá reglas relativas al personal de la Secretaría".
Возложенные на Ассамблею полномочия устанавливать положения о персонале Секретариата еще раз упомянуты в правиле 50 правил процедуры Ассамблеи, а именно:<< Генеральная Ассамблея устанавливает положения, касающиеся персонала Секретариата>>
las prácticas relativas al personal y las actividades de supervisión.
практике в отношении персонала и надзорной деятельности.
Lamentando que no se haya presentado la información solicitada por la Comisión Consultiva acerca de cuestiones relativas al personal y los programas, entre ellas la de si se contrataba a consultores para que llevaran a cabo
Сожалея, что запрошенная Консультативным комитетом информация по вопросам, связанным с персоналом и программами, в частности о том, производился ли наем консультантов для выполнения работы,
El capítulo IV se refiere a cuestiones jurídicas, en especial lasrelativas al personal, los servicios y los locales del Organismo,
Глава IV посвящена юридическим вопросам, в частности вопросам, касающимся персонала, услуг и помещений Агентства,
En el informe se observa que, con efecto a partir del 1 de julio de 2010, se aprobaron dos puestos adicionales, con base en Nairobi, financiados con cargo a la cuenta de apoyo para que se encargasen de las apelaciones relativas al personal de mantenimiento de la paz.
В докладе отмечается, что две дополнительные должности в Найроби, финансируемые из вспомогательного счета, были утверждены 1 июля 2010 года для обработки апелляций, связанных с персоналом миротворческих операций.
períodos más largos y no podría centrar su atención en las funciones relativas al personal, las operaciones y la información.
не сможет уделять должного внимания выполнению своих прямых обязанностей, связанных с персоналом, оперативной деятельностью и информацией.
que este año se ocupará de las cuestiones relativas al personal, incluida la participación de la mujer.
который будет заниматься в этом году вопросами, касающимися персонала, включая участие женщин.
Durante la inspección se plantearon varias cuestiones relativas al personal y la administración, que posteriormente se examinaron en una reunión celebrada entre la OSSI
В результате этой инспекции был поставлен ряд вопросов, касающихся кадровых и управленческих аспектов,
Teniendo en cuenta las recomendaciones relativas al personal que figura en los párrafos 18 a 26 supra,
Принимая во внимание рекомендацию относительно персонала, содержащуюся в пунктах 18- 26 выше, Консультативный комитет рекомендует
subraya la importancia de las cuestiones relativas al personal y la necesidad de que las Naciones Unidas dispongan de un personal altamente cualificado, un sistema de gestión eficaz
подчеркивает важное значение вопросов, связанных с персоналом, и необходимость того, чтобы персонал Организации Объединенных Наций был представлен высококвалифицированными специалистами,
apoya las funciones relativas al personal, las finanzas, la nómina de sueldos,
содействуя выполнению функций, относящихся к персоналу, финансам, заработной плате,
por que se respete la igualdad entre los géneros a la hora de adoptar decisiones relativas al personal en los órganos centrales y locales del poder ejecutivo;
также соблюдение гендерного равенства во время решения кадровых вопросов в центральных и местных органах исполнительной власти;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文