RELIGIOUS - перевод на Русском

religious
религиозных
religiosas
religión
confesionales
religious
религиозной
religiosa
religión
religious
религиозные
religiosas
religión
confesionales
religious
de culto
религиозная
religiosa
religión
religious
confesional
sectarias
вероисповедания
religión
religiosa
credo
creencias
culto
confesión
fe

Примеры использования Religious на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The Religious Organizations Law also refers to the commitment of" illegal actions" as a basis for liquidating a religious organization.
В Законе о религиозных организациях также содержится ссылка на совершение" противоправных действий" в качестве основы для ликвидации религиозной организации.
The Constitution declares that Tajikistan is a secular State and that no religious ideology may be established as the State ideology.
Конституция провозглашает Таджикистан светским государством, причем ни одна религиозная идеология не может устанавливаться в качестве государственной.
According to a 1997 presidential decree all religious organizations must register with SCRA before they can apply to the Ministry of Justice for registration as a legal entity.
Согласно президентскому указу 1997 года все религиозные организации должны зарегистрироваться в ГКРВ прежде, чем подавать ходатайство в министерство юстиции о регистрации в качестве юридического лица.
such as promoting religious tolerance or facilitating the transparent establishment of religious groups.
которые предполагает достичь, например поощрения религиозной терпимости или содействие транспарентному формированию религиозных групп.
Religious representatives described" harassment and intimidation" by law enforcement and national security officers.
Религиозные представители рассказывали о" преследованиях и запугиваниях" со стороны сотрудников правоохранительных органов и Комитета национальной безопасности.
Subsequently, members of the Government either made statements in favour of banning women from mosques or indicated that such a decision was an internal matter of the religious community concerned.
Впоследствии члены правительства также сделали заявление в пользу запрета на посещение женщинами мечетей или заявили, что такое решение является внутренним делом соответствующей религиозной общины.
no other religious minorities are represented therein.
русских православных христиан; никакие другие религиозные меньшинства в нем не представлены.
In addition, human rights education could promote understanding, tolerance and peace between all religious groups and might ultimately contribute to the effective promotion of religious tolerance.
Кроме того, просвещение в области прав человека могло бы содействовать взаимопониманию, терпимости и миру между всеми религиозными группами и в конечном итоге содействовать эффективному поощрению религиозной терпимости.
Registered religious organizations are entitled to set up educational institutions, however persons teaching religious education must have the authorization of a clerical directorate.
Зарегистрированные религиозные организации имеют право создавать учебные заведения, однако лица, преподающие религиозные предметы, должны иметь соответствующее разрешение церковного управления.
A number of the Special Rapporteur' s interlocutors stressed that certain religious groups and leaders used religion as an instrument of fear.
Некоторые люди, с которыми беседовала Специальный докладчик, подчеркивали, что некоторые религиозные группы и их лидеры используют религию в качестве инструмента запугивания.
Therefore, they shall make no distinction between large or small religious communities or between traditional religions and other religions or beliefs.
Поэтому не должно проводиться какого-либо различия между крупными и мелкими религиозными общинами или между традиционными религиями и другими религиями или убеждениями.
In cooperation with national and international organizations and religious leaders, conduct awareness-raising campaigns on the importance of civil registration of marriages, particularly in rural/remote areas.
В сотрудничестве с национальными и международными организациями и религиозными лидерами проводить кампании по повышению информированности населения о важности, особенно в сельских/ отдаленных районах, государственной регистрации браков.
International Religious Foundation, Brahma Kumaris
Международный религиозный фонд," Брахма кумарис"
Religious extremism is incompatible with human rights",
Религиозный экстремизм несовместим с правами человека"," Человек
We should create a religious conscience relevant to the traditions and cultural norms of our country.
Мы должны формировать религиозное сознание, соответствующее традициям и культурным нормам страны.
In addition, some members may legitimately wish to keep their religious affiliation confidential.
Помимо этого, некоторые члены общины могут иметь законное желание сохранять втайне свою религиозную принадлежность.
This would contravene international human rights standards which guarantee the liberty of parents to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions.
Такое положение противоречит международным нормам прав человека, которые гарантируют свободу родителей обеспечивать религиозное и нравственное воспитание своих детей в соответствии с собственными убеждениями.
We should improve our legislation in order to neutralize the signs of religious radicalism and extremism.
Мы должны совершенствовать наше законодательство с целью нейтрализации проявлений религиозного радикализма и экстремизма.
Macao is a place where various communities live together with a wide range of ethnic, religious, linguistic and cultural diversity.
Население Макао состоит из целого ряда общин, живущих бок о бок в условиях широкого этнического, религиозного, языкового и культурного многообразия.
Article 9 also indicates that citizens of Turkmenistan may receive religious education at a specific faculty in the Magtymguly Turkmen State University.
В статье 9 указывается, что граждане Туркменистана могут получать духовное образование на одном из факультетов Туркменского государственного университета имени Махтумкули.
Результатов: 145, Время: 0.0612

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский