RENDIMOS HOMENAJE - перевод на Русском

мы воздаем должное
encomiamos
rendimos homenaje
felicitamos
elogiamos
aplaudimos
rendimos tributo
отдаем должное
rendimos homenaje
encomiamos
elogiamos
мы чтим память
rendimos homenaje a la memoria
honramos a
мы воздаем честь
rendimos homenaje
дань памяти
homenaje a la memoria
rendimos homenaje
tributo a la memoria
para honrar la memoria
отдавая должное
rindiendo homenaje
encomiando
elogiando

Примеры использования Rendimos homenaje на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Rendimos homenaje al Presidente Clinton por sus incansables esfuerzos
Мы также воздаем должное неустанным усилиям президента Клинтона
Asimismo, rendimos homenaje al personal de mantenimiento de la paz que ha perdido la vida en cumplimiento del deber en operaciones de mantenimiento de la paz.
Мы также хотели бы воздать должное памяти миротворцев, погибших при исполнении служебных обязанностей в ходе операций по поддержанию мира.
Igualmente rendimos homenaje al Presidente saliente, Sr. Srgjan Kerim,
Я хотел бы также воздать должное предыдущему Председателю г-ну Срджяну Кериму за отличную работу,
También rendimos homenaje a su predecesor, el Sr. Amara Essy,
Мы хотели бы также воздать должное Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Амаре Эсси,
Rendimos homenaje a los valerosos dirigentes de Israel
Мы отдаем дань уважения мужеству лидеров Израиля
Rendimos homenaje y recordamos a los que murieron a causa del brutal sistema
Мы чтим и помним тех, кто умер в условиях этой жестокой системы
La conmemoración de hoy es especialmente dolorosa porque rendimos homenaje a dos hombres que desempeñaron un importante papel aquí,
Сегодня это особенно горько, поскольку сегодня мы отдаем дань памяти двух человек, которые сыграли важную роль в том, что происходило здесь,
El Grupo de los 77 y China le rendimos homenaje a usted y también prometemos nuestra cooperación al Presidente de la Asamblea General durante su sexagésimo quinto período de sesiones.
Воздавая должное Вам, мы, члены Группы 77 и Китая, хотим заверить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии в нашей готовности к сотрудничеству.
Hoy, rendimos homenaje a las víctimas de la trata transatlántica de esclavos,
Сегодня мы отдаем дань памяти жертв трансатлантической работорговли,
También rendimos homenaje a su predecesor, cuyo éxito fue notable en la conducción de la labor del quincuagésimo séptimo período de sesiones, que acaba de terminar.
Мы также хотим отдать дань уважения его предшественнику, который добился огромного успеха в руководстве работой только что закончившейся пятьдесят седьмой сессии.
Rendimos homenaje a las iniciativas tomadas por el Secretario General,
Мы хотим воздать должное инициативам, предпринятым Генеральным секретарем,
Rendimos homenaje una vez más a todo el personal desinteresado,
Мы вновь хотели бы воздать должное всем самоотверженным, преданным, мужественным сотрудникам,
Hoy, rendimos homenaje con humildad a todas las víctimas del régimen de terror Nacional Socialista e inclinamos la cabeza en señal de profundo duelo.
Сегодня мы можем лишь почтить память всех жертв национал-социалистского режима террора и склонить головы в глубокой скорби.
En esta ocasión solemne rendimos homenaje a los que sacrificaron la vida en ese conflicto
В связи с этой торжественной датой мы платим дань уважения тем, кто отдал свои жизни,
En primer lugar, de esa forma rendimos homenaje a quienes murieron como resultado de las enfermedades provocadas por esta catástrofe
Тем самым мы, вопервых, отдаем дань памяти тем, кто погиб при ликвидации этой катастрофы от ее последствий,
Rendimos homenaje a las personas inocentes que perdieron la vida
Мы хотим почтить память ни в чем не повинных людей, погибших в результате этих нападений,
También rendimos homenaje a todos los miembros del personal de las Naciones Unidas que perdieron la vida en nuestro país y en otras regiones en conflicto en todo el mundo.
Мы также хотим воздать должное памяти всех сотрудников Организации Объединенных Наций, которые погибли в нашей стране и во многих других горячих точках мира.
Durante este período de sesiones lamentamos esa enorme pérdida para la humanidad y rendimos homenaje a la memoria de las víctimas.
В ходе этой сессии мы скорбим об огромных человеческих жертвах и чтим память погибших.
En ese sentido, rendimos homenaje a los empeños del actual Presidente de la Conferencia, Embajador de Marruecos, merced a los cuales se logró dar un paso importante hacia la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme.
В этой связи мы воздаем должное нынешнему Председателю Конференции послу Марокко в связи с его усилиями по обеспечению первого важного шага в направлении расширения членского состава Конференции по разоружению.
Rendimos homenaje a los esfuerzos del Organismo por aplicar los acuerdos de salvaguardias en el Irán
Отдаем должное усилиям Агентства по осуществлению соответствующих соглашений о гарантиях в Иране
Результатов: 225, Время: 0.0939

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский