RENUNCIAS - перевод на Русском

отказы
denegación
negativa
rechazo
renuncia
no
objeción
eliminación
falta
abandono
rechazar
отставку
renuncia
servicio
dimisión
jubilados
jubilación
cargo
separación
retiro
dimitir
retirado
увольняешься
renuncias
dimitir
уходишь
vas
te vas
vayas
marchar
sales
alejas
salir
fuiste
irte
estás dejando
отказ
denegación
negativa
rechazo
renuncia
no
objeción
eliminación
falta
abandono
rechazar
отставки
renuncia
dimisión
jubilación
retiro
destitución
dimitir
отказами
denegación
negativa
rechazo
renuncia
no
objeción
eliminación
falta
abandono
rechazar
уволишься
renuncias
уволиться
renunciar
dimitir
dejar
retirar
ser despedido
abandonar
уйти
ir
salir
irse
irte
irme
dejar
escapar
irnos
vayas
marchar

Примеры использования Renuncias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Renard quiere nuestras renuncias mañana temprano.
Утром Ренард ждет наши заявления об отставке.
¿Simplemente renuncias?
Вы просто отступитесь?
Me encantan las historias de renuncias.
Люблю хорошие истории об увольнениях.
No acepta vuestras renuncias.
Она не принимает ваши увольнения.
¿Qué significa que renuncias?
О чем это ты?
¿Por qué simplemente no renuncias?
Почему бы вам не выйти?
Además, algunos oradores pusieron en duda la afirmación de que las renuncias fueran incompatibles con la naturaleza sustantiva de la norma de los recursos internos.
Кроме того, некоторые ораторы поставили под сомнение утверждение о том, что отказы несовместимы с материально-правовой природой нормы о внутренних средствах правовой защиты.
Nombrar, remover, conceder licencias y aceptar renuncias a los funcionarios y empleados de la institución;
Назначать, увольнять, предоставлять отпуска и принимать отставку должностных лиц и сотрудников Прокуратуры по защите прав человека;
Sin embargo, el 28 de abril, Medvedev aceptó las renuncias de los Gobernadores del Krai Permskiy
Однако 28 апреля Медведев принял отставку губернаторов Пермского края
Son renuncias por si su luchador resulta herido de gravedad. O muere.
Это отказ от претензий на случай, если ваш боец будет серьезно травмирован… или убит.
Renuncias voluntarias de tipo" aceptación o exclusión facultativa" en los períodos de sesiones
Добровольный отказ на основе выражения согласия/ несогласия на последующих сессиях( GC. 8- GC. 12)
Estas renuncias han provocado la indignación de los bloggers de la oposición que creen que el Kremlin está incumpliendo las promesas para aflojar su control del poder central.
Эти отставки вызвали бурную реакцию со стороны оппозиционных блогеров, пришедших к выводу, что Кремль нарушает свои же обещания по ослаблению" вертикали власти".
instrumentos de ratificación acompañados de esas renuncias.
ратификационных грамот с приложенными к ним такими отказами.
En muchos casos, el Secretario General ha decidido que las renuncias no redundaban en interés de las Naciones Unidas.
Во многих случаях Генеральный секретарь принимал решения о том, что отказ не будет отвечать интересам Организации Объединенных Наций.
Por qué no nos haces un favor a todos y renuncias antes de que me mates o mates a alguien en tu camión.
Может, ты уже избавишь нас от мучений и уволишься, перед тем, как угробишь кого-нибудь из нас.
no se debería permitir que las partes hagan dichas renuncias.
в связи с этим сторонам не должно быть позволено производить такой отказ.
qué no renuncias?
Почему бы тебе не уволиться?
No, no puedes renunciar. Si renuncias a tu posición, te enviarán a Otro Lugar.
Ты не можешь уйти, если уйдешь, тебя отправят в Другое место.
Dame tiempo para buscar una solución, porque si renuncias ahora, perderás todas tus acciones.
Дай мне немного времени найти выход. Если уйдешь сейчас, ты потеряешь свою долю акций.
Toda norma sobre renuncias que pueda aprobarse debe interpretarse en sentido estricto,
Любая принятая норма относительно отказа должна иметь четко ограниченное толкование,
Результатов: 90, Время: 0.1091

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский