RENUNCIE - перевод на Русском

отказаться от
renunciar
abandonar
rechazar
desista de
abstenerse de
prescindir de
se abstengan de
negarse
de eliminar
descartar
уйти в отставку
renunciar
dimitir
se retire
jubilarse
la dimisión de
retirarme
retirarse a
отказ от
rechazo de
renuncia
objeción de
eliminación de
abandono de
falta de
abstenerse de
abstención de
supresión de
retiro de
уйти
ir
salir
irse
irte
irme
dejar
escapar
irnos
vayas
marchar
бросить
dejar
abandonar
tirar
renunciar
lanzar
arrojar
suelten
romper
dejes
echar
уволится
renunciar
va a despedir
dimite
подал в отставку
renunció
dimitió
presentó su dimisión
presentó su renuncia
la renuncia
воздерживаться от
desistir de
de evitar
renunciar
abstención de
se abstengan de
a abstenerse de
de abstenerse de
abstenernos de
de abstenerse de abstener se de recurrir
отказался от
renunció a
rechazó
se retractó de
abandonó
se retiró de
desista de
renegó de
deshice de
rehusó
откажется от
renunciará
abandone
rechazaría
desista de
se retracte de
отказа от
rechazo de
renuncia
objeción de
eliminación de
abandono de
falta de
abstenerse de
abstención de
supresión de
retiro de

Примеры использования Renuncie на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si esperas que renuncie.
Если ты ожидаешь, что я отступлю.
¿Quieres que renuncie?
Хочешь, чтобы я вышел?
¿Quieres que renuncie?
Ты хочешь чтоб я ушла?
Con sólo esa razón… lo único correcto es que renuncie.
По этой причине… правильней будет отказаться.
Quiere que renuncie.
Она хочет, чтобы я ушла.
Sra. Florrick, me temo que vamos a pedirle que renuncie.
Миссис Флоррик, боюсь, мы вынуждены будем попросить вас отступить.
Renuncie a la fama y desayuno por mi matrimonio.
Я ради своего брака пожертвовал славой и завтраком.
Y, por cierto, renuncie.
И кстати, я увольняюсь.
¿Y quieres que renuncie a ello?
И ты хочешь, чтобы я от этого отказалась?
¿Quieres que renuncie?
Хочешь, чтобы я ушел?
Voy a tratar de evitar que renuncie.
Пойду, прослежу, чтобы он не уволился.
¿Así que no quieres que renuncie?
Значит, ты не хочешь, чтобы я увольнялась?
¿De verdad quieres que renuncie a todo eso?
Неужели ты действительно хочешь, чтобы я от этого отказалась?
¿Quieres que renuncie?
Ты хочешь, чтобы я ушла?
¿Quieres que renuncie?
Хочешь, чтобы я ушла?
Puede que no renuncie a nada.
Вероятно, не придется ни от чего отказываться.
Me estás pidiendo que renuncie a mi misión.
Ты просишь меня оставить свою миссию.
Por ejemplo, puede ocurrir que Rouhani renuncie(obligado o por voluntad propia).
Например, не исключено, что Рухани в итоге придется уйти в отставку- насильно или добровольно.
Para la reactivación del proceso de paz en el Oriente Medio será fundamental que el Gobierno palestino renuncie a la violencia y reconozca a Israel.
Ключом к любому возрождению ближневосточного мирного процесса будет отказ от насилия и признание Израиля палестинским правительством.
pedirle al presidente que renuncie.
попросили президента уйти в отставку.
Результатов: 184, Время: 0.1253

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский