REPERCUTIRÁ EN - перевод на Русском

повлияет на
afectará a
influirá en
repercutirá en
tendría repercusiones en
incidirá en
скажется на
afectará a
repercutiría en
influirá en
tendrá repercusiones en
en peligro
incidiría en
en desmedro
tendrá efectos en
отразится на
afectará a
repercutirá en
se reflejará en
tendrá repercusiones en
tendrá efectos en
influirá en
окажет влияние на
influirá en
repercutirá en
afectará a
tendría repercusiones en
окажет воздействие на
repercutirá en
incidiría en
influirá en
tendrá repercusiones en
afectaría a
влияет на
afecta a
influye en
repercute en
incide en
efecto en
influencia para
contribuye a
repercusiones en
tiene consecuencias para
будет иметь последствия в

Примеры использования Repercutirá en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las actividades relacionadas con la aplicación del artículo 6 de la Convención en particular, que repercutirá en la capacidad para orientar a los usuarios
деятельность, связанная с осуществлением статьи 6 Конвенции, в частности деятельность, которая скажется на способности вынесения рекомендаций пользователям
Esos sistemas revisten una importancia de primer orden, ya que la manera en que se tramiten las primeras peticiones al amparo de las disposiciones pertinentes del Estatuto determinará los procedimientos que se seguirán en el futuro y repercutirá en la credibilidad de la Corte.
Такие системы имеют решающее значение, поскольку ход рассмотрения первых заявлений согласно соответствующим положениям Статута не только повлияет на определение будущих процедур, но и отразится на репутации Суда.
contratistas entender la forma en que la modificación de un elemento repercutirá en la clasificación general.
для поставщиков понять, каким образом изменение в одном элементе повлияет на общий уровень ранжирования.
oportunidad de desarrollarse durante su infancia, entonces esto repercutirá en el futuro del proceso de paz en general.
дети не получат возможности развиваться в детстве, это скажется на перспективах мирного процесса в целом.
se prevé que la proyectada eliminación de seis puestos de intérprete en la categoría P-2 no repercutirá en la capacidad de prestación de servicios del programa.
предлагаемое упразднение шести должностей устных переводчиков уровня С- 2, как ожидается, не отразится на возможностях программы в области обеспечения обслуживания.
La cultura de la tolerancia cero de la discriminación por motivo de género en la esfera pública constituirá una norma social, lo que repercutirá en todos los ámbitos de actividad,
В публичной сфере культура нетерпимости к гендерной дискриминации станет общественно- значимой нормой, что окажет влияние на все сферы жизнедеятельности,
Aunque ello repercutirá en nuestras actividades y en los funcionarios,
Хотя это окажет воздействие на операции и на отдельных сотрудников,
Este tema doloroso es sin lugar a dudas uno de los asuntos predominantes que la Comisión que usted preside este año tiene ante sí y uno de aquellos en los que nuestra labor repercutirá en la opinión pública internacional.
Этот трудный вопрос, несомненно, является одним из главных среди вопросов, стоящих перед Комитетом, в котором Вы председательствуете в этом году, и работа над ним окажет влияние на мнение мировой общественности.
Dentro de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la adopción de las Normas Internacionales repercutirá en varias esferas importantes,
Принятие МСУГС в рамках организаций системы Организации Объединенных Наций окажет воздействие на ряд важных областей,
un cambio de nombre del otorgante no repercutirá en su identificación.
изменение наименования или имени праводателя не влияет на его идентификацию.
que participe en su aplicación, cuestión que repercutirá en el mandato y en los recursos de la Misión.
примет участие в этом процессе, что будет иметь последствия в плане мандата и ресурсов МООНВТ.
según lo que el gobierno espere de las aduanas, repercutirá en la eficiencia con que éstas desempeñan sus funciones.
ожидает правительство от таможни, это влияет на эффективность выполнения ею своих обязанностей.
puesto que la falta de inversión en la aplicación del principio de coherencia repercutirá en otras esferas y podría plantear dudas en cuanto a su eficacia.
будут вкладываться средства, поскольку отсутствие инвестиций в реализацию принципа согласованности будет иметь последствия в других областях и породит сомнения в отношении согласованности.
En la última parte del informe se presenta una visión cuya aplicación enriquecerá la labor del Foro y repercutirá en la promoción del respeto
В последней части доклада излагаются перспективы, реализация которых обогатила бы работу Форума и положительно сказалась на поощрении уважения
puede provocar daños y/o beneficios y repercutirá en las opciones adoptadas por otros en el futuro.
они могут принести не только пользу, но и вред, а также повлиять на будущие решения, принимаемые относительно других людей.
La determinación del tipo de necesidades repercutirá en las medidas de protección que se adopten,
Оценка таких потребностей будет влиять на выбор защитных мер, которые должны быть приняты,
A partir del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco, ha surgido el mecanismo para un desarrollo limpio, que repercutirá en la transferencia de tecnologías y la financiación del sector forestal.
В рамках Киотского протокола к этой Конвенции был создан механизм чистого развития, который будет оказывать влияние на передачу технологий сектору лесопользования и его финансирование.
Una variación en el porcentaje de los proyectos sobre espumas en la combinación sectorial de la segunda fase de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC repercutirá en los niveles de financiación para los países que no tengan un bajo consumo;
Изменение доли, приходящейся на проекты в секторе пеноматериалов, в общем балансе секторов на этапе II ПРЛГ повлияет на объемы финансирования для стран, не относящихся к странам НУП;
Esta situación atroz seguramente repercutirá en la aplicación de los compromisos convenidos en las importantes conferencias mundiales celebradas recientemente,
Это серьезное положение безусловно отразится на осуществлении обязательств, согласованных на недавних крупных глобальных конференциях,
lo que eventualmente repercutirá en el porcentaje de mujeres en puestos de categoría superior.
в конечном итоге, повлияет на процентную долю женщин, занимающих руководящие должности.
Результатов: 61, Время: 0.0842

Repercutirá en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский