REPRODUCIDAS - перевод на Русском

воспроизведенные
reproducidas
содержащиеся
figuran
contenidas
incluidas
enunciados
formuladas
recogidas
consignadas
expuestas
estipuladas
приведенные
figuran
citadas
dadas
expuestos
aducidas
ha
se reproducen
llevadas
размноженных
reproducidas
воспроизведенных
reproducidas
recogidas
воспроизведены
se reproducen
recoge
repetidos

Примеры использования Reproducidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al conferirles ese derecho se crearían dificultades que podrían incluso obstaculizar que se aplicaran a ellos las normas generales planteadas en las Convenciones de Viena y reproducidas en el proyecto de directrices.
Предоставление им такого права создаст трудности и даже может затруднить применение к ним общих правил, установленных в Венских конвенциях и воспроизведенных в проектах руководящих положений.
Algunas delegaciones, refiriéndose a las cifras publicadas por el PNUD y reproducidas en el cuadro 1.1 del documento TD/B/WG.9/2,
Некоторые делегации, ссылаясь на данные, опубликованные ПРООН и воспроизведенные в таблице 1. 1 документа TD/ B/ WG. 9/ 2,
de las Partes u otros Estados Miembros, reproducidas en los documentos A/AC.237/Misc.38 y A/AC.237/Misc.38/Add.1.
других государств- членов, которые содержатся в документах A/ AC. 237/ Misc. 38 и A/ AC. 237/ Misc. 38/ Add.
En su sesión de clausura, celebrada el 26 de marzo de 1999, el Grupo de Expertos aprobó las conclusiones convenidas reproducidas en la sección I supra,
На своем заключительном заседании 26 марта 1999 года Совещание экспертов утвердило согласованные выводы, воспроизводимые в разделе I выше,
En el documento A/CN.9/WG. III/WP.54 figura una propuesta de los Países Bajos que sirvió de base para las disposiciones sobre arbitraje reproducidas en el anexo adjunto.
Предложение Нидерландов, которое послужило основой для положений об арбитражном разбирательстве, воспроизводимых в приложении к настоящему документу, содержится в документе A/ CN. 9/ WG. III/ WP.
Además, en una comunicación de la misma fecha, el Gobierno de Ucrania formuló cierto número de comentarios a las observaciones finales del Comité, reproducidas en los párrafos 305 a 333 del presente informe.
Кроме того, в сообщении от того же числа правительство Украины сформулировало ряд замечаний, касающихся заключительных замечаний Комитета, воспроизводимых в пунктах 303- 331 настоящего доклада.
el aumento de su eficacia, reproducidas en el informe del Comité Especial(A/52/33, párr. 59).
повышению ее эффективности, которые были воспроизведены в докладе Специального комитета( А/ 52/ 33, пункт 59).
Sin embargo, las estadísticas de exportación oficiales del Gobierno tanzano reproducidas en el anexo 41, incluyen a China como destino de los envíos de cobre de Safaa en 2010.
Однако в официальных статистических данных правительства Танзании, касающихся экспорта, которые приводятся в приложении 41, Китай фигурирует в качестве одного из пунктов назначения партий меди, экспортированной компанией“ Safaa” в 2010 году.
El Canadá apoyaba también las recomendaciones del Grupo reproducidas en el párrafo 68 del documento TD/B/SCP/13 que se referían a la orientación que debería darse a la labor de armonización de las normas de origen.
Канада поддерживает также рекомендации Группы, которые изложены в пункте 68 документа TD/ B/ SCP/ 13 и которые касаются общего направления работы по унификации правил происхождения.
Las comunicaciones que envió el Relator Especial a la República Popular Democrática de Corea(reproducidas más adelante) ponen de manifiesto
Сообщения, которые Специальный докладчик направлял Корейской Народно-Демократической Республике( воспроизводятся ниже), подтверждают необходимость защиты беженцев
los miembros de la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos sean elegidos provisionalmente por cuatro años de entre los Estados incluidos en las listas Reproducidas en el documento E/1995/L.11, anexo II.
члены Исполнительного совета Мировой продовольственной программы избираются на временной основе сроком на четыре года из числа государств, включенных в списки Воспроизводятся в документе Е/ 1995/ L. 11, приложение II.
directrices únicas, reproducidas al comienzo de los diferentes apartados de la Guía de la práctica.
сведены в одно положение, которое воспроизводится в начале различных разделов руководства по практике.
que las prácticas más eficaces y fructíferas deberían ser compartidas e incluso reproducidas tanto a escala internacional como comunitaria.
успешные виды практики должны становиться всеобщим достоянием и даже воспроизводиться на местном уровне.
período de sesiones y que pueden verse reproducidas en el párrafo 9 supra.
которые были сформулированы на ее девятнадцатой сессии и которые воспроизводятся в пункте 9 выше.
mercancías y tecnologías reproducidas en los documentos publicados con las signaturas INFCIRC/254/Rev.9/Part 1,
товаров и технологий, воспроизведенные в документах INFCIRC/ 254/ Rev. 9/ Part 1,
Las estadísticas sobre el número de solicitudes de asilo registradas y aceptadas, reproducidas en la respuesta escrita a la pregunta 11,
Статистические данные о числе зарегистрированных и удовлетворенных ходатайств о предоставлении убежища, приведенные в письменном ответе на вопрос 11,
estas puedan contribuir a apreciar la incompatibilidad de la reserva con las exigencias del artículo 19 de las Convenciones de Viena reproducidas en el proyecto de directriz 3.1(Validez material de una reserva).
реакций других договаривающихся сторон, хотя они могут содействовать оценке несовместимости оговорки требованиям статьи 19 Венских конвенций, воспроизведенных в проекте руководящего положения 3. 1( Допустимые оговорки).
En su sesión de clausura, celebrada el 13 de julio de 1999, la Reunión de Expertos aprobó las conclusiones convenidas y las recomendaciones reproducidas en la sección I del presente documento
На заключительном заседании 13 июля 1999 года Рабочее совещание экспертов утвердило согласованные выводы и рекомендации, которые воспроизведены в разделе I выше, и приняло решение о том,
organizaciones contratantes, aunque estos puedan contribuir a evaluar la compatibilidad de la reserva con las exigencias del artículo 19 de las Convenciones de Viena reproducidas en la directriz 3.1(Validez sustantiva de una reserva).
договаривающихся организаций, хотя они могут содействовать оценке несовместимости оговорки с требованиями статьи 19 Венских конвенций, воспроизведенных в проекте руководящего положения 3. 1( Материальная действительность оговорки).
El informe es tranquilizador en la medida en que de las 38 respuestas reproducidas en el informe, ni una sola registra el cumplimiento de la discutible ley de los Estados Unidos que impone un bloqueo económico,
Этот доклад является обнадеживающим, поскольку от 38 ответов, приведенных в этом докладе, ни один из них не свидетельствует о соблюдении спорного закона Соединенных Штатов, который вводит экономическое, торговое и финансовое эмбарго против Кубы
Результатов: 72, Время: 0.2988

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский