RESERVAN - перевод на Русском

оставляют за
reservan
dejando a
резервируют
se reservan
сохраняют за собой
se reservan
conservan
выделяют
asignan
proporcionan
destinan
dedican
aportan
distinguen
segregan
secretan
reservan
отводят
atribuyen
asignan
llevan
dedican
reservan

Примеры использования Reservan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En general, hacen suyas las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva pero se reservan el derecho de pedir informaciones complementarias
Они в целом поддерживают рекомендации Консультативного комитета, но сохраняют за собой право затребовать дополнительную информацию
donde las provincias que la componen se reservan los poderes no expresamente delegados al gobierno nacional(art. 121 CN).
входящие в ее состав провинции сохраняют за собой полномочия, которые в явной форме национальному правительству не делегированы( статья 121 Конституции).
tuvieron un largo día en el trabajo, reservan su taxi a través de la aplicación de transporte,
день был тяжелым, вы заказываете такси в приложении,
Reservan a Alá una parte de la cosecha
Они предназначают Аллаху долю того,
disposiciones del Código de Procedimiento Civil de Quebec y la Ley de la abogacía, que reservan a estos el derecho a actuar en nombre de terceros ante los tribunales.
процессуального кодекса Квебека и Закона об адвокатуре, признающими право действовать в интересах других лиц в качестве представителей в судах исключительно за адвокатами.
la mayoría de los cargos de influencia de la delegación se reservan para los hombres.
наиболее влиятельные позиции в этих делегациях занимают мужчины.
El hecho de que el costo adicional medio por viaje se haya mantenido puede atribuirse a que cada vez son más las oficinas que reservan los viajes con al menos dos semanas de antelación, conforme a lo solicitado por la Administración.
Относительную стабильность средней дополнительной стоимости одной поездки можно объяснить ростом числа подразделений, бронирующих по просьбе администрации места как минимум за две недели до поездки.
El Grupo de los 77 y China retiran el proyecto de resolución que presentaron con la signatura A/C.5/54/L.7, pero se reservan el derecho a explicar su posición cuando la Asamblea General proceda a aprobar el proyecto A/C.5/54/L.11/Rev.1.
Группа 77 и Китай снимают с рассмотрения проект резолюции, представленный ими ранее под условным обозначением A/ C. 5/ 54/ L. 7, однако оставляют за собой право выступить с разъяснением своей позиции во время принятия проекта A/ C. 5/ 54/ L. 11/ Rev. 1 Генеральной Ассамблеей.
Los Estados Unidos han informado al Gobierno del Sudán que se reservan el derecho de adoptar otras medidas de conformidad con la resolución 1054(1996)
Соединенные Штаты поставили правительство Судана в известность о том, что они сохраняют за собой право принять дополнительные меры в соответствии с резолюцией 1054( 1996) в том случае,
reiteran que no reconocen ninguna otra soberanía sobre ellas, y se reservan todos sus derechos sobre las islas.
они не признают суверенитета никакой другой страны над этими тремя островами; и они сохраняют за собой все права в отношении этих островов.
Además, ambos proyectos reservan oportunidades de empleo para pueblos étnicos que vivan en las zonas del proyecto, lo que les permite tener un ingreso permanente
Кроме того, в рамках обоих проектов были зарезервированы рабочие места для представителей местных этнических групп, живущих в районах осуществления проектов, что позволило дать им постоянный доход
deseo subrayar que todos los miembros del Comité de Representantes Permanentes reservan el derecho de sus delegaciones respectivas de volver a debatir,
мне хотелось бы подчеркнуть, что все члены Комитета постоянных представителей могут зарезервировать право своих соответствующих делегаций, если они пожелают этого,
Si todos los países industrializados se unieran al grupo-- todavía demasiado pequeño-- de los países que reservan más del 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, del que forma parte Luxemburgo, sería posible movilizar importantes recursos adicionales para la lucha contra el SIDA.
Если все промышленно развитые страны присоединятся к пока что малочисленной группе стран, которые предоставляют более, 7 процента своего валового национального продукта на официальную помощь в целях развития, а Люксембург входит в эту группу стран, то тогда можно будет мобилизовать значительно большие дополнительные ресурсы на борьбу со СПИДом.
deseo subrayar que todos los miembros del Comité de Representantes Permanentes reservan el derecho de sus delegaciones respectivas de volver a debatir, si así lo desean, cualquiera de los proyectos durante su examen por el Consejo.
я хотела бы подчеркнуть, что все члены Комитета постоянных представителей сохраняют за своими соответствующими делегациями право возобновить обсуждения по любому из проектов резолюций в ходе их рассмотрения Советом.
y también reservan a ese Estado la facultad de adoptar durante ese plazo las medidas de orden interno que estime oportunas.
а также резервирует за этим государством правомочие принимать в этот период меры внутреннего характера, которые они считают целесообразными.
la Constitución y la ley reservan exclusivamente a los ciudadanos de Portugal(párrafos 1
которые Конституция и закон закрепляют исключительно за гражданами Португалии( пункты 1
los Estados poseedores de armas nucleares están cada vez menos dispuestos a dar garantías de seguridad negativas y se reservan el derecho de represalia con armas nucleares en caso de ataque con armas químicas o biológicas.
проявляют все меньше склонности давать заверения в отношении неприменения в русле негативных гарантий безопасности, и они сохраняют за собой право применять ядерное оружие в ответ на нападение с применением химического или биологического оружия.
Después de esa fecha, se pueden reservar habitaciones con sujeción a su disponibilidad.
После этой даты возможность бронирования номеров в гостиницах будет зависеть от их наличия.
Los asientos reservados para el ejército quedaron vacíos.
Места, отведенные для армии, оказались пустыми.
Era reservado y aguafiestas, y solo pensaba en sí mismo.".
Он был скрытным и избалованным, думал только о себе.".
Результатов: 47, Время: 0.0775

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский