RESTABLECIENDO - перевод на Русском

восстановив
restableciendo
restaurando
mediante el restablecimiento
recuperando
rehabilitar
восстановления
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
восстанавливая
restableciendo
restaurando
rehabilitando
reconstruyendo
восстановление
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
восстановить
restablecer
recuperar
restaurar
reconstruir
reparar
rehabilitar
volver
restituir
recobrar
reconstituir
восстановлению
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
восстановлением
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
возрождая
resucitando
reactivando
restableciendo

Примеры использования Restableciendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
entidad de primera línea, despejando la principal arteria del aeropuerto de Puerto Príncipe al centro de la ciudad, restableciendo las comunicaciones y poniendo sus instalaciones médicas a disposición de las víctimas.
предприняла чрезвычайно важные меры реагирования, открыв основную трассу из аэропорта Порт-о-Пренс в центр города, восстановив связь и открыв свои медицинские объекты для оказания медицинской помощи пострадавшим.
que están liberando al pueblo de la dictadura y restableciendo la democracia.
освобождения народа от диктаторского режима и восстановление демократии.
de lucha contra la piratería y de fomento de la capacidad marítima-- restableciendo el estado de derecho y coordinando la lucha contra el terrorismo.
широкого спектра мер-- гуманитарных, в целях развития, политических, по борьбе с пиратством и наращиванию морского потенциала,-- восстанавливая законность и координируя усилия по борьбе с терроризмом.
unir a la isla y a sus habitantes, restableciendo y garantizando los derechos humanos
его народ, а также восстановить и гарантировать права человека
La visión europea de Serbia se complementa con nuestro firme deseo de seguir restableciendo y profundizando los numerosos lazos de amistad que Yugoslavia ha tendido en todo el mundo durante el período posterior a la segunda guerra mundial.
Европейская концепция, которой придерживается Сербия, дополняется нашим решительным стремлением продолжать усилия по восстановлению и углублению тесных дружественных связей со многими странами, которые Югославия установила во всем мире в период после второй мировой войны.
con representantes del Gobierno, quienes fueron reincorporándose a sus puestos y restableciendo su autoridad gradualmente,
которые смогли постепенно вернуться к выполнению своих функций и восстановить свои полномочия, возобновились,
he estado muy ocupado restableciendo el orden de este centro,
мистер Коблпот, но как видите, я занимался восстановлением порядка в этом заведении,
Objetivo 7: La Capaj se ocupó de proteger los humedales de los Andes, restableciendo el equilibrio ecológico que asegura la continuidad de la producción de agua en las montañas de la sierra alta del Perú, Chile
Цель 7:" Капах" выступала в защиту водно- болотных угодий в Андах, восстанавливающих экологическое равновесие, которое обеспечивало непрерывность образования воды в верховьях рек в Высоких Андах в Перу,
satisfaciendo las necesidades básicas de las poblaciones civiles y restableciendo los lazos familiares.
удовлетворении базовых потребностей гражданского населения и восстановлении семейных связей.
De modo análogo, si no se fomenta la confianza de las empresas y los consumidores restableciendo el control fiscal, quizá no basten los incentivos para estimular la capacidad empresarial
Аналогичным образом без обеспечения уверенности деловых кругов и потребителей путем восстановления бюджетно- финансового контроля использование льгот для стимулирования предпринимательской деятельности
el objetivo primordial de las reformas es conseguir la mayor democratización del Consejo restableciendo el equilibrio de representación entre el Norte desarrollado y el Sur en
для нас главная цель реформ заключается в том, чтобы обеспечить бо́льшую демократизацию Совета путем восстановления в обеих категориях членства баланса в представленности между развитым Севером
que contravengan las sanciones impuestas contra el Iraq, restableciendo el comercio y otras relaciones económicas con dicho país;
покончить с санкциями, введенными против Ирака, путем восстановления торговых и экономических связей с Ираком;
Desearía señalar sobre esta cuestión que Turquía debería comenzar por asegurarse de resolver sus propios problemas, restableciendo las libertades democráticas para toda su población,
В этой связи я хотел бы добавить, что Турции следует сначала навести порядок в" собственном доме", восстановив демократические свободы для всего населения,
hostil y brutal restableciendo nuestra fe, la confianza en uno mismo,
который кажется нам враждебным и жестоким, только восстановив свою веру, доверие,
plazo de la licencia por maternidad en el sector público, de conformidad con las normas aceptadas internacionalmente, y restableciendo la hora de lactancia en el lugar de trabajo para la madre que desee seguir amamantando a su hijo más tiempo.
родам в государственном секторе для соблюдения международно признанных стандартов и восстановления часа, выделяемого для грудного кормления, для матерей, желающих продолжать грудное кормление своих детей более длительный период времени.
Ello permitiría a la secretaría coordinar su programa de asistencia técnica con eficiencia restableciendo el número mínimo necesario de funcionarios básicos del cuadro orgánico en Ginebra, y creando al mismo tiempo una presencia operacional sobre el terreno para forjar unas relaciones de trabajo más estrechas con contrapartes nacionales, organismos internacionales y donantes.
Это дало бы возможность секретариату эффективно координировать свою программу технической помощи, восстановив минимально необходимую численность основной группы сотрудников категории специалистов в Женеве при обеспечении оперативного присутствия на местах в целях развития более тесных рабочих взаимоотношений с национальными партнерами, международными учреждениями и донорами.
Con respecto a las violaciones de derechos humanos que tuvieron lugar bajo regímenes autoritarios, la República está tratando de llegar a una reconciliación social determinando la verdad y restableciendo la reputación de las víctimas mediante la Comisión de la Verdad y la Reconciliación
В вопросе о нарушениях прав человека во время правления авторитарных режимов Республика Корея стремится к достижению социального примирения путем поисков истины и восстановления репутации жертв в рамках Комиссии по установлению истины
fortaleciendo las funciones de gobernanza después de la crisis o el desastre y restableciendo las bases del desarrollo a nivel local.
управления после кризисов или стихийных бедствий и восстанавливая основы для развития на местном уровне.
poniendo fin a la ocupación iraquí y restableciendo la frontera entre el Iraq
положив конец иракской оккупации и восстановив кувейтско- иракскую границу,
facilitando la prestación ininterrumpida de asistencia humanitaria; restableciendo y reforzando la capacidad de la Policía Nacional de Haití;
содействие дальнейшему оказанию гуманитарной помощи; восстановление и укрепление потенциала Гаитянской национальной полиции;
Результатов: 68, Время: 0.0895

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский