RESULTARÁ - перевод на Русском

будет
será
estará
habrá
tendrá
va
pasa
quedará
fuera
saldrá
seguirá
окажется
es
resulta
estará
se encuentre
quedará
hay
corre
resultados
приведет
llevará
conducirá
dará lugar
traerá
producirá
entrañaría
resultaría
provocará
hará
guiará
станет
será
se convertirá
constituirá
hace
se volverá
servirá
sentirás
pasará
pondrá
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
является
es
constituye
representa
consiste
resulta
обернется
tendría
se vuelve
resulta
será
convertirá
sale
se dará una vuelta
volteaba
resultados dará
будут
serán
estarán
han
tendrán
van
quedarán
deberán
окажутся
serán
resulten
estarán
se encuentren
quedarán
lleguen
habrá
приведут
lleven
conduzcan
den lugar
producirán
entrañarían
resulten
traerán
resultado
se traduzcan
guiarán

Примеры использования Resultará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Qué son efectos catastróficos? Un aumento de tres grados centígrados en la temperatura que resultará en la extinción del 50 por ciento de las especies.
Какие катастрофические последствия? Изменение климата вследствие повышения температуры на три градуса, которое приведет к вымиранию 50% видов.
El Sr. Odaga- Jalomayo(Uganda) dice que, a largo plazo, resultará más económico comprar nuevos vehículos para la UNOGBIS.
Гн Одага Джаломайо( Уганда) говорит, что приобретение новых автотранспортных средств для ЮНОГБИС в долгосрочном плане окажется более экономически оправданным.
Que resultará de la entrada en vigor del Tratado de Tlatelolco
Которая будет реализована в результате вступления в силу Договора Тлателолко
confiamos en que el informe resultará muy útil para nuestros esfuerzos por emprender las reformas necesarias en esta Organización universal.
убеждены в том, что этот доклад станет очень ценным вкладом в наши усилия по осуществлению необходимых реформ в этой универсальной Организации.
en cualquier dirección, resultará en una estela temporal de desintegración.
в любом направлении, приведет к дезинтеграции темпорального возмущения.
Por eso es razonable esperar que la siguiente ronda de victorias en materia de desarrollo global resultará aun más impresionante que la anterior.
Вот почему имеет смысл надеяться, что следующий раунд побед в глобальном развитии окажется еще более впечатляющим, чем предыдущий.
De ese modo, el Consejo de Seguridad resultará más democrático
Благодаря этому Совет Безопасности станет более демократичным,
El ahorro permanente de 20% por año que resultará de las reducciones presupuestarias propuestas podría utilizarse para sufragar las reformas.
Для этого можно было бы исполь- зовать средства, которые будут сэкономлены в результате предлагаемого 20- процентного сокра- щения бюджета.
Un sentimiento de titularidad de lo que hace el Comité resultará clave para el éxito de sus esfuerzos.
Чувство сопричастности с тем, чем занимается Комитет, является ключом к успеху прилагаемых им усилий.
Y si la democracia fracasa, la pobreza se atrincherará aún más y el caos resultará inevitable.
А если демократия потерпит неудачу, нищета укоренится и хаос станет неизбежным.
Ese equipo de intervención sólo servirá para incrementar la politización de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de los derechos humanos y resultará totalmente inaceptable para la delegación de Cuba.
Создание такой целевой группы привело бы лишь к дальнейшей политизации усилий Организации Объединенных Наций в области прав человека и является полностью неприемлемым для его делегации.
En realidad, la selectividad no es un problema, ya que para el Estado Parte el motivo de la petición resultará obvio.
Избирательный подход на самом деле не является проблемой, так как государству- участнику будут понятны причины соответствующего запроса.
Funcionarios del OIEA han presentado al Grupo de Expertos sobre los ENM las conclusiones preliminares del estudio, que resultará muy valioso para la evaluación de esos mecanismos multinacionales.
Сотрудники МАГАТЭ представили Группе экспертов по МПЯО предварительные выводы исследования, которое станет весьма важным вкладом для оценки таких многонациональных договоренностей.
sin el apoyo político correspondiente, a largo plazo resultará ineficaz.
гуманитарные действия без политической поддержки в долгосрочном плане окажутся неэффективными.
Sin esa responsabilidad de atención constante, el nuevo sistema resultará tan ineficaz como los anteriores.
Без постоянной ответственности и внимания этим вопросам новая система станет такой же бесполезной, как и ее предшественники.
El desequilibrio demográfico que resultará en el próximo siglo debido a la innovación tecnológica
Несбалансированность населения, к которой приведут в следующем столетии технические новшества
de los EE. UU, que el Presidente Barack Obama quiere conseguir, resultará políticamente más difícil.
которого хочет добиться президент Барак Обама, станет более трудным делом с политической точки зрения.
evaluación de los programas e iniciativas para los pueblos indígenas resultará concretamente provechosa para los gobiernos en todas las regiones del mundo.
инициатив для коренных народов даст конкретные позитивные результаты правительствам стран во всех регионах мира.
La PYMES se quejan de que la exigencia de informes financieros oportunos y detallados resultará muy costosa.
МСП высказывают обеспокоенность в связи с тем, что установленные требования в отношении представления своевременных и подробных финансовых отчетов приведут к слишком большим расходам.
en algún momento el mercado asiático resultará mayor que el mercado asiático.
в какой-то момент азиатский рынок станет больше, чем американский.
Результатов: 231, Время: 0.088

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский