RESULTARÁN - перевод на Русском

окажутся
serán
resulten
estarán
se encuentren
quedarán
lleguen
habrá
будут
serán
estarán
han
tendrán
van
quedarán
deberán
станут
serán
se convertirán
constituirán
se volverán
convertirse
servirán
se harán
quedarán
pondrán
formarán
являются
son
constituyen
representan
forman
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
будет
será
estará
habrá
tendrá
va
pasa
quedará
fuera
saldrá
seguirá
окажется
es
resulta
estará
se encuentre
quedará
hay
corre
resultados

Примеры использования Resultarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con la iniciativa y la orientación del Presidente, estamos seguros de que nuestras deliberaciones tendrán un propósito y resultarán productivas.
Убеждены, что под руководством нынешнего Председателя наша работа будет полезной и продуктивной.
Seguirán expresándose, de forma más secreta tal vez, por lo que resultarán aún más tóxicas.
Они будут продолжать высказываться, возможно, более скрытно, и, как результат станут еще более ядовитыми.
son alta calidad, resultarán en mayores habilidades adultas.
сделать их высококачественными, выливаются в более развитые навыки во взрослой жизни.
esos materiales resultarán sumamente valiosos para los países.
значение этих материалов трудно переоценить.
se reanuden las acciones militares, las fuerzas armadas marroquíes resultarán vencedoras gracias a su poderío
в соответствии с которым при возобновлении военных действий марокканские вооруженные силы явно станут победителем благодаря своей численности
Los comentarios tienen por objeto explicar las disposiciones de dichas cláusulas y, así resultarán también de utilidad a aquellos a quienes se aplica el Estatuto.
Цель комментария заключается в разъяснении этих положений, и поэтому он будет также полезен тем, на кого распространяются Положения.
Los grandes esfuerzos que ha realizado el gobierno en favor de la educación y de la salud para todos resultarán más eficaces si se cuenta con la participación de mujeres competentes…".
Очень важные усилия, предпринятые правительством в интересах образования и здравоохранения для каждого, получат большую эффективность при вовлеченности компетентных женщин…>>
su pueblo y su cultura, resultarán de incalculable valor.
народом и культурой этой страны неоценимы.
quiere tener en cuenta las opiniones de quienes resultarán afectados por los cambios.
связи с обзором КРР, поскольку он хотел выяснить мнения тех, кто может быть затронут какими-либо изменениями.
nuestras esperanzas de arrancar de raíz el terrorismo internacional resultarán inútiles.
наши надежды на искоренение международного терроризма могут оказаться тщетными.
Los esfuerzos que se desplieguen en esta esfera resultarán inútiles si la comunidad internacional no examina seriamente el tema de la financiación de la aplicación del Programa 21
Поэтому предпринимаемые в этой области усилия окажутся бесполезными, если мировое сообщество не рассмотрит со всей серьезностью вопрос финансирования осуществления Повестки дня на XXI век
promover la reconciliación nacional resultarán insuficientes a menos que se adopten medidas decididas para poner fin a la cultura de impunidad ante violaciones graves de los derechos humanos.
содействия национальному примирению будут неполными, если не будет принято решительных мер для того, чтобы положит конец практике безнаказанности за серьезные нарушения прав человека.
amplían los procesos de coordinación, tanto los organismos de las Naciones Unidas que tienen a su cargo el desarrollo integrado de los recursos humanos como los países que los solicitan resultarán beneficiados.
расширения процесса координации действий учреждений системы Организации Объединенных Наций в выигрыше окажутся как учреждения, ответственные за комплексное развитие людских ресурсов, так и страны, запрашивающие помощь в этой сфере.
Los esfuerzos encaminados a realizar el imperio del derecho sólo resultarán eficaces si se emprenden juntamente con medidas para velar por la seguridad,
Усилия, направленные на укрепление верховенства права, будут эффективными лишь в том случае, если им будут сопутствовать меры, обеспечивающие создание обстановки
De lo contrario, no sólo resultarán insostenibles las ambiciones políticas mundiales de Europa, sino que, además, sus aliados de allende el Atlántico perderán la paciencia ante la negativa de los europeos a arrimar el hombro para cargar con la parte del peso de la seguridad que les corresponde.
В противном случае, не только европейские глобальные политические амбиции окажутся несостоятельными, но и их союзники по ту сторону Атлантики потеряют терпение от отказа европейцев взять на себя свою долю бремени обеспечения безопасности.
los documentos presupuestarios resultarán más claros inclusive que lo que se había supuesto en los modelos experimentales.
бюджетные документы станут даже более наглядными, чем об этом можно судить по предложенным макетам.
la posterior liquidación de la Misión, que resultarán en la repatriación de todo el personal uniformado a lo largo del período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2010.
последующей ликвидацией Миссии, в результате чего в период с 1 июля по 31 декабря 2010 года будут репатриированы все военнослужащие и полицейские.
Los datos de radar resultarán particularmente útiles para vigilar la zona del monte Pinatubo durante la temporada de tifones a través de la capa de nubes,
Радиолокационные данные будут особенно полезны при наблюдении в период тайфунов за районом вулкана Пинатубо через облачный покров,
Gobierno de Nicaragua resultarán vanos si la comunidad de naciones
правительства Никарагуа окажутся напрасными, если международное сообщество
con la esperanza de que los beneficios del nuevo sistema de gestión de las piezas de repuesto resultarán tangibles en el ejercicio económico 2008/2009.
мира в 2008 году, предполагая, что преимущества этой новой системы управления запасными частями станут ощутимыми в 2008/ 09 финансовом году.
Результатов: 119, Время: 0.4096

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский