RETIRARÁN - перевод на Русском

изымают
retirarán
они снимут
quitarán
retirarán
выводят
llevan
sacan
retirarán
salían
уйдут
se vayan
salen
se marcharán
se retirarán
van a ir
fueran
se larguen
abandonar

Примеры использования Retirarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En este registro central se establecerá una cuenta de retirada para cada Parte incluida en el anexo I10… Las Partes retirarán URE, RCE
В этом центральном реестре открывается счет изъятия из обращения по каждой Стороне, включенной в приложение I10. Стороны включают в этот счет изъятые из обращения ЕСВ,
En este registro central se establecerá una cuenta de retirada para cada Parte incluida en el anexo I10. Las Parte retirarán URE, RCE
В этом центральном реестре открывается счет изъятия из обращения по каждой Стороне, включенной в приложение I10. Стороны включают в этот счет изъятые из обращения ЕСВ,
Ambas partes retirarán inmediatamente el personal militar que se encuentre actualmente en la zona desmilitarizada provisional definida en el párrafo 62 de la presente providencia
Обе стороны должны немедленно вывести своих военнослужащих, находящихся в настоящее время во временной демилитаризованной зоне, как она определена в пункте 62 настоящего постановления,
Partes del Convenio de Basilea no presentarán para financiación ninguna propuesta de proyecto y retirarán las propuestas de proyectos existentes que no cumplen las condiciones hasta la séptima reunión de la Conferencia de las Partes.
Стороны Базельской конвенции, не будут представлять никаких предложений по проектам для финансирования и отзовут имеющиеся предложения по проектам, которые не удовлетворяют установленным требованиям, до седьмого совещания Конференции Сторон;
debido proceso; las Naciones Unidas retirarán su asistencia si no se aplica plenamente el proyecto de acuerdo.
данный проект соглашения не будет осуществлен в полном объеме, помощь Организации Объединенных Наций будет прекращена.
reducción de emisiones consignado en el anexo B[que participen en los mecanismos] retirarán URE, RCE y[UCA][FCA] en una cuenta
имеющие обязательства по ограничению сокращений выбросов, зафиксированных в приложении В, которые принимают участие в механизмах, изымают из обращения ЕСВ,
reducción de emisiones consignado en el anexo B[que participen en los mecanismos] retirarán URE, RCE y[UCA][FCA]
сокращению выбросов, зафиксированные в приложении В[, которые принимают участие в механизмах], изымают из обращения ЕСВ,
Los Estados Unidos de América retirarán sus contingentes al final del año en curso,
Войска Соединенных Штатов будут выведены в конце текущего года в соответствии с соглашением,
adoptarán las medidas previstas en el artículo 41 o retirarán la notificación de la aplicación provisional a que se refiere el artículo 38.
предпринимают действия в соответствии со статьей 41 или отзывают уведомление о временном применении в соответствии со статьей 38.
las autoridades competentes del Estado parte cuya nacionalidad se hubiera adquirido expedirán un documento a esos efectos, retirarán el documento que certifica la nacionalidad renunciada
компетентные органы Договорной Стороны, гражданство которой принято, выдают документ, подтверждающий приобретенное гражданство, изымают документ, подтверждающий гражданство,
En algunos casos las mujeres realmente renunciaron para retirar sus ahorros.
В некоторых случаях женщины действительно увольнялись, чтобы забрать свои сбережения.
Es una carta de la familia… dándome permiso para retirar el cuerpo.
Письмо от семьи, разрешающее мне забрать тело.
El representante de Azerbaiyán formula una declaración y retira la enmienda.
Представитель Азербайджана сделал заявление и снял поправку.
¿Y si Papá decide retirar su parte del trato?
А если отец решит забрать СВОЮ часть?
que tengo que retirar el Abrigo Multicolor de la tintorería.
что должна забрать плащ снов из химчистки.
Exigir a la República de Armenia que retire todas sus formaciones armadas de las tierras capturadas
Потребовать от Республики Армения вывести все свои вооруженные формирования с захваченных
En el último día del debate el proyecto fue retirado y sustituido por un proyecto que venía del gabinete del Presidente.
Однако проект был отозван в последний день прений и заменен проектом, препровожденным канцелярией президента.
dirigida por un general retirado que sabe mucho más que yo sobre chicos y disciplina.
ей управляет генерал в отставке… который куда больше моего знает о детях и дисциплине.
Algunos países recomendaron a los Estados Federados de Micronesia que retiraran sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
Ряд стран рекомендовали Федеративным Штатам Микронезии снять свои оговорки к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Ambas decisiones de retirar las licencias se adoptaron sobre la base del artículo 42 de la Ley de la prensa
Оба решения об отзыве аккедитаций были приняты на основании статьи 42 закона о печати
Результатов: 41, Время: 0.0765

Retirarán на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский