SANTIDAD - перевод на Русском

святость
santidad
carácter sagrado
inviolabilidad
неприкосновенность
integridad
inviolabilidad
seguridad
inmunidad
santidad
privacidad
священность
santidad
el carácter sagrado
la inviolabilidad
la sacralidad
святейший
santa
santidad
santísimo
sagrado
преосвященство
eminencia
excelencia
santidad
ilustrísima
незыблемость
inviolabilidad
intangibilidad
carácter sagrado
santidad
inmutabilidad
integridad
святости
santidad
carácter sagrado
inviolabilidad
святейшеством
santidad
святейшеству
santidad
неприкосновенности
integridad
inviolabilidad
seguridad
inmunidad
santidad
privacidad
святостью
santidad
carácter sagrado
inviolabilidad

Примеры использования Santidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No, en serio.¿Qué le ha pasado a la santidad del matrimonio?
Нет, серьезно. Что произошло со святостью брака?
Digamos que quiero que se le transmita un mensaje a Su Santidad.
Предположим, я хочу передать послание его святейшеству.
A continuación, mi entrevista con Su Santidad el Papa Juan Pablo II.
А теперь мое эксклюзивное интервью с Его Святейшеством Папой Иоанном Павлом//.
Sólo siguen las órdenes de Su Santidad.
Они подчиняются только его святейшеству.
Estoy muy entusiasmado por mis charlas recientes con su santidad.
Я так воодушевлен последними встречами с Его Святейшеством.
Se lo comunicaré a Su Santidad.
Я передам это Его Святейшеству.
¡Abran camino a Su Santidad!
Дорогу Его Святейшеству!
Ver la reliquia y ser presentado a su Santidad.
Увидеть, как Реликвию передадут Его Святейшеству.
¿Qué hay de Su Santidad?
Что с его святейшеством?
Vuestra Santidad, pero no truenos.
Святой Отец, но грома не было.
Santidad, nuestra casa fue incendiada.
Ваше Святейшество, наш дом подожгли.
Santidad Patriarca Bartolomé.
Всесвятейшество Патриарх Варфоломей.
Santidad. He requisado hasta la última onza de azufre de estas tierras.
Ваше Святейшество, я изъял каждую унцию серы на этой земле.
¿Santidad? Baelor el Santo fue sagrado.
Праведность? Бейелор Благославенный был праведником.
¡Cuestionar la santidad de un hombre!
Сомневаться в благочестивости человека!
Su Santidad, os insto enérgicamente a tomar.
Ваше Высочество, я настоятельно вам советую.
Existen precedentes, Santidad, para una demostración para probar la… potencia.
Существуют множество прецедентов, Ваше Святейшество для демонстрации доказательства мужской состоятельности.- О.
Su Santidad, Soy yo, Edwina Cutwater.
Ваше преподобие, это я, Эдвина Кайуотер.
Su Santidad debía saberlo.
Кто-то должен был сказать его святейшеству.
Él sabe que usted, Su Santidad, no objetará nuestras… súplicas.
Он знает, что вы, святой отец, примете наше прошение.
Результатов: 597, Время: 0.428

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский