SE ASEGURARÁ DE QUE - перевод на Русском

обеспечивает чтобы
проследит чтобы
убедиться что
будет стремиться к тому
procurará que
se asegurará de que
garantizará que
velará por que
гарантирует что
обеспечит чтобы
обеспечивать чтобы
обеспечить чтобы
для обеспечения того
para garantizar que
para asegurar que
para asegurarse
fin
para lograr que
para cerciorarse
para velar por que
a fin de que
para conseguir que
para procurar que
удостовериться что
будет следить за тем чтобы

Примеры использования Se asegurará de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como miembro asociado de la Unión Europea, Estonia se asegurará de que su posición sobre el medio ambiente
Как ассоциированный член Европейского союза Эстония обеспечит, чтобы ее позиция по окружающей среде
La Secretaría se asegurará de que la información que facilite al grupo básico sea al menos idéntica a la que facilita el Consejo de Seguridad.
Секретариат обеспечит, чтобы брифинги, проводимые для Основной группы, были по крайней мере идентичны тем, которые им проводятся для Совета Безопасности.
El ACNUR se asegurará de que las próximas instrucciones de planificación reflejen esta recomendación
УВКБ обеспечит, чтобы последующие указания по планированию отражали эту рекомендацию
La Sección de Víctimas y Testigos se asegurará de que los testigos y las autoridades estatales que corresponda estén informados al respecto.
Секция по делам потерпевших и свидетелей обеспечит, чтобы свидетели и соответствующие государственные органы были соответственным образом информированы.
y la UNOPS se asegurará de que así siga siendo en el futuro.
и ЮНОПС обеспечит, чтобы так же было и в дальнейшем.
Hay una cosa con la que puedes contar Dios se asegurará de que los malos sean castigados.
Есть одна вещь, на которую ты можешь рассчитывать: Бог убедится, что зло будет наказано.
La Misión se asegurará de que se utilicen todos los recursos de manera eficiente,
Миссия будет обеспечивать, чтобы все ресурсы использовались эффективным образом,
La UNAMID se asegurará de que los informes de ejecución futuros contengan suficiente análisis.
ЮНАМИД будет следить за тем, чтобы в следующих докладах об исполнении бюджета был представлен достаточно обстоятельный анализ.
El director del centro se asegurará de que todos los ocupantes puedan efectivamente gozar de este derecho en condiciones de igualdad.
Директор центра следит за тем, чтобы все содержащиеся в центре лица реально могли пользоваться этим правом на равной основе.
La junta también se asegurará de que se hayan tenido en cuenta las prioridades institucionales y las necesidades estratégicas de la red de empleos de que se trate.
Он будет также следить за тем, чтобы были приняты во внимание организационные приоритеты и стратегические потребности соответствующих профессиональных сетей.
¿Quién se asegurará de que el David siga de pie
Кто позаботится, чтобы статуя Давида все еще стояла
El equipo de avanzada se asegurará de que la misión esté plenamente operativa el 1 de enero de 2015,
Передовая группа обеспечит, что миссия полностью приступит к работе 1 января 2015 года,
El UNICEF se asegurará de que las orientaciones revisadas incluyan el requisito de que las oficinas analicen las diferencias en los resultados con respecto a cada estrategia.
ЮНИСЕФ обеспечит, чтобы в пересмотренном руководстве для отделений содержалось требование о проведении анализа расхождений в показателях работы по программам применительно к каждой стратегии.
El magistrado que conozca de la causa se asegurará de que el consentimiento de los cónyuges cumple todos los requisitos exigidos por la ley para obtener el divorcio(art. 161 del Código de la Familia).
Суд должен удостовериться в том, что согласие супругов отвечает всем требованиями закона( статья 161 СК).
el Grupo de Expertos se asegurará de que todas las opiniones divergentes se reflejen adecuadamente en cualquier proyecto o propuesta,
Группа экспертов обеспечивает, чтобы все расхождения во мнениях надлежащим образом отражались в каких-либо проектах предложений
Además, la Oficina se asegurará de que todos los países que aportan contingentes
Управление будет также стремиться к тому, чтобы все страны, предоставляющие воинские
en el que se establece que la Oficina" se asegurará de que todos los gastos de las actividades de proyectos previstas no excedan de los fondos recibidos".
согласно которому ЮНОПС<< обеспечивает, чтобы все расходы на предполагаемую деятельность по проектам не превышали получаемых средств>>
la CP/RP se asegurará de que una parte de los fondos procedentes de las actividades de proyectos certificadas se utilice,
КС/ СС обеспечивает, чтобы часть поступлений от сертифицированной деятельности по проектам использовалась,
El Estado se asegurará de que ninguna ley o norma comprometa
Государство гарантирует, что ни одна стратегия, закон
El OSACT se asegurará de que la mitad de los miembros del grupo de expertos designados inicialmente ejerzan sus funciones durante un período de tres años,
ВОКНТА обеспечивает, чтобы половина членов группы экспертов, назначенных первый раз, исполняла срок своих полномочий в течение трех
Результатов: 129, Время: 0.1507

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский