SE ASEGURE DE QUE - перевод на Русском

обеспечить чтобы
убедиться что
обеспечению того
garantizar que
asegurar que
asegurarse
cerciorarse
velar por que
lograr que
fin de que
procurar que
conseguir que
гарантировать чтобы
следить за тем
velar por que
asegurar que
asegurarse de que
garantizar que
procurar que
cerciorarse de que
que vigile
обеспечивать чтобы
обеспечил чтобы
убедится что
проследить за тем чтобы

Примеры использования Se asegure de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité recomienda también al Estado Parte que se asegure de que los jueces de los tribunales comunitarios tengan una buena capacitación en relación con los derechos humanos
Комитет также рекомендует государству- участнику гарантировать, чтобы судьи общинных судов проходили соответствующую подготовку по вопросам прав человека
Es esencial que antes de que un país considere sustituir plaguicidas por otras alternativas, se asegure de que su uso es adecuado a sus necesidades nacionales
Перед рассмотрением в той или иной стране вопроса об использовании альтернативных пестицидов важно убедиться, что их использование согласуется с национальными потребностями
Pide también al Secretario General que se asegure de que el empleo de ex funcionarios jubilados no tenga efectos perjudiciales para la planificación de la carrera
Просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы наем бывших сотрудников, вышедших на пенсию, не сказывался отрицательно на планировании развития карьеры
El Comité recomienda que el Estado parte se asegure de que la reforma estructural de los mecanismos nacionales no restrinja
Комитет рекомендует государству- участнику следить за тем, чтобы структурная реформа указанного национального механизма не имела ограничительных
Se asegure de que las nuevas residencias cuenten con servicios básicos tales como agua potable,
Гарантировать, чтобы новые места проживания были обеспечены основными службами
Pide también, a este respecto, al Secretario General que se asegure de que todas las resoluciones pertinentes relacionadas con la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se señalen a la atención de los directores correspondientes;
Просит также в этой связи Генерального секретаря обеспечить, чтобы все соответствующие резолюции, касающиеся работы Управления служб внутреннего надзора, доводились до сведения соответствующих руководителей;
La Comisión Consultiva recomienda que, antes de emitir las órdenes de compra, la administración se asegure de que la duración del mandato de la misión
Консультативный комитет рекомендует администрации до подготовки заказов на закупку удостовериться в том, что срок действия мандата миссии
Exhorta también al Estado parte a que se asegure de que el Gobierno autónomo de Bougainville adopta medidas que tengan debidamente en cuenta la resolución 1325(2000)
Комитет призывает далее государство- участник обеспечить, чтобы правительство автономного района Бугенвилль приняло меры, должным образом учитывающие резолюцию 1325( 2000)
Haga cumplir la legislación vigente y se asegure de que los matrimonios de niños menores de 18 años sólo se permitan en casos excepcionales,
Выполнять положения действующего законодательства и следить за тем, чтобы браки в возрасте до 18 лет разрешались только в исключительных случаях по решению суда
El Comité recomienda que el Estado parte se asegure de que el carácter interdisciplinario de esas cuestiones quede reflejado en la autoridad,
Комитет рекомендует государству- участнику проследить за тем, чтобы общий характер этих проблем нашел свое отражение в полномочиях,
La Comisión Consultiva recomienda que, antes de emitir las órdenes de compra, la administración se asegure de que la situación de la misión
Консультативный комитет рекомендует администрации до подготовки заказов на поставку удостовериться в том, что потребности миссии
Pide al Secretario General que se asegure de que el sistema de evaluación de la actuación profesional sea aplicable a todo el personal en el sentido del Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas;
Просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы система служебной аттестации распространялась на всех сотрудников по смыслу статьи 97 Устава Организации Объединенных Наций;
Se asegure de que las actividades promovidas por el Fondo Nacional de Empleo,
Следить за тем, чтобы деятельность Национального фонда занятости,
Solicita al Secretario General que se asegure de que las misiones de las Naciones Unidas proporcionen a las comunidades locales suficiente información sobre el papel de la misión
Просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы миссии Организации Объединенных Наций предоставляли местным общинам надлежащую информацию о роли миссии,
La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración se asegure de que todas las misiones cumplan estrictamente las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera
Комиссия повторяет свою предыдущую рекомендацию к администрации обеспечивать, чтобы все миссии неукоснительно соблюдали Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций,
El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca esas actividades y se asegure de que todos los grupos profesionales pertinentes,
Комитет рекомендует государству- участнику активизировать его усилия и обеспечить, чтобы все соответствующие группы специалистов,
Es fundamental que el Consejo de Representantes se asegure de que la selección se haga sobre la base del mérito a través de un proceso consultivo
Важно, чтобы Совет представителей обеспечил, чтобы отбор проходил с учетом заслуг и в рамках консультативного
vigile las condiciones de su detención y se asegure de que los niños permanecen en contacto regular con sus familias mientras se encuentran en el sistema de justicia de menores;
следить за условиями их заключения и обеспечивать, чтобы дети, находящиеся в сфере действия системы правосудия по делам несовершеннолетних, сохраняли постоянный контакт со своими семьями;
Se asegure de que las organizaciones de personas con discapacidad puedan participar en el Consejo Superior de Adelanto Social
Обеспечить, чтобы организации инвалидов могли участвовать в работе Высшего совета по улучшению социального положения
La Secretaría se asegure de que el Departamento de la Asamblea General
Секретарит обеспечил, чтобы Департамент по делам Генеральной Ассамблеи
Результатов: 425, Время: 0.1469

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский