SE MANTENDRÁN EN - перевод на Русском

останется на
se mantendrá en
se quedará a
permanecerá en
seguirá en
estará en
va a quedarse
ведутся в
se llevan en
se mantienen en
se realizan en
en curso
se celebraban en
se están llevando a cabo en
сохранится в
continúe en
se mantenga en
persista en
va a mantenerse
будут удерживаться на
se mantendrán en
будут сохранены в
se mantendrán en
se guardarán en
останутся на
permanecerán en
se mantendrán en
quedan en
sigan en
будут храниться в
se almacenarán en
se guardarán en
se conservarán en
se mantendrán en
будут находиться в
estarán en
se encontrarán en
permanecerán en
se hallen en
se mantendrán en
ubicados en

Примеры использования Se mantendrán en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esas palabras se mantendrán en el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución.
делегации проголосуют" за", то эти четыре слова будут сохранены в пункте 3 постановляющей части проекта резолюции.
Para garantizar la continuidad, 119 agentes de la IPTF se mantendrán en sus cargos actuales,
В целях обеспечения преемственности 119 сотрудников СМПС останутся на своих нынешних должностях,
y que los precios se mantendrán en sus niveles actuales
причем цены останутся на нынешних уровнях
Los fondos del Instituto provenientes de contribuciones voluntarias se mantendrán en el Fondo Fiduciario para el Instituto Internacional de Investigaciones
Средства Института, полученные в виде добровольных взносов, хранятся в Целевом фонде для Международного учебного
Dependencia de Igualdad entre los Géneros y Derechos Humanos se mantendrán en estudio hasta que se realice un análisis más amplio de los requisitos en materia de capacidad.
вопросам прав человека будут держаться в поле зрения до проведения более масштабного анализа требований в отношении наращивания потенциала.
Todos los ingresos de la Oficina(Naciones Unidas) se mantendrán en una cuenta separada, denominada Cuenta de la Oficina de Servicios para Proyectos,
Все поступления УОП Организации Объединенных Наций будут храниться на отдельном счету(" Счет УОП"),
Las órdenes emitidas en virtud de la presente Ley se mantendrán en vigor con las enmiendas que deriven de la presente Ley hasta que sean enmendadas
Приказы, изданные во исполнение этого Закона, остаются в силе вместе с вытекающими из него поправками до тех пор, пока они не будут исправлены
Esas cantidades se mantendrán en la sección presupuestaria correspondiente hasta que la Asamblea General apruebe la transferencia de las ganancias
Указанные суммы будут сохраняться в конкретном разделе бюджета до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не утвердит их перевод,
protocolos se reducirán de 13,2 millones de dólares en 2006- 2007 a 12 millones de dólares en 2008- 2009 y se mantendrán en 12 millones en 2010- 2011.
программ по региональным морям, снизится с 13, 2 млн. долл. США в 20062007 годах до 12 млн. долл. США в 20082009 годах и останется на уровне 12 млн. долл. США в 20102011 годах.
los fondos se mantendrán en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq hasta que las diferencias se hayan resuelto mediante el mecanismo simplificado de solución de reclamaciones creado a fin de poder cerrar puntual
то средства будут удерживаться на иракском счете Организации Объединенных Наций до тех пор, пока вопросы не будут разрешены с использованием упорядоченного механизма урегулирования платежных требований,
Los logros de 2006-2007 se mantendrán en 2008-2009, en particular el fortalecimiento de la capacidad nacional para formular
Достигнутые в 2006- 2007 годах, продолжатся в 2008- 2009 годах, особенно в том, что касается укрепления национального
de esfuerzo en cuanto sea posible, y se mantendrán en vigor hasta que haya datos suficientes que permitan evaluar las repercusiones de la pesquería en la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones
промысловое усилие, которые остаются в силе до тех пор, пока не будет получен достаточный объем данных, позволяющих провести оценку воздействия рыбного
han subido a 5.000 en 1996-1997 y, según las previsiones, se mantendrán en esa cifra elevada en 1998-1999.
увеличилось до 5000 в 1996- 1997 годах и, как ожидается, сохранится на этом высоком уровне в 1998- 1999 годах.
esos fondos se mantendrán en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq hasta que las cuestiones se hayan resuelto por medio del mecanismo simplificado.
то эти средства будут удерживаться на иракском счете Организации Объединенных Наций до разрешения вопросов с использованием упорядоченного механизма.
A partir de mayo de 2006, todos los puestos de asesores civiles asignados por la UNOTIL al fortalecimiento de la capacidad del parlamento se mantendrán en el marco del proyecto del PNUD sobre el parlamento nacional,
По состоянию на май 2006 года, все должности гражданских советников, выделенных ОООНТЛ для укрепления потенциала парламента, будут сохранены в рамках осуществления проекта ПРООН, касающегося национального парламента,
esas cuentas por pagar se mantendrán en la cuenta especial hasta que sean pagadas;
такие счета к оплате сохраняются на специальном счете до осуществления платежа;
también que el año siguiente la Comisión de Desarme comenzará el examen de dos temas del programa que se mantendrán en su programa durante tres años.
также о том, что в будущем году Конференция по разоружению лишь начнет рассмотрение двух пунктов повестки дня, которые будут оставаться на ее повестке на протяжении трех лет.
según lo previsto al momento de prepararse el esbozo del proyecto de presupuesto por programas del Secretario General para el bienio 2014-2015(A/67/529), se mantendrán en el bienio 2014-2015.
как ожидалось на момент подготовки набросков предлагаемого бюджета по программам Генерального секретаря на двухгодичный период 2014- 2015 годов( А/ 67/ 529), будет продолжено в двухгодичном периоде 2014- 2015 годов.
El abastecimiento de agua depurada se mantuvo en un nivel razonable.
Снабжение очищенной водой оставалось на приемлемом уровне.
Las inversiones se mantienen en el Reino Unido y el Japón.
Вложения хранятся в Соединенном Королевстве и Японии.
Результатов: 48, Время: 0.0831

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский