SE PLANTEÓ LA PREGUNTA - перевод на Русском

был задан вопрос
se preguntó
se planteó la cuestión
se formuló una pregunta
se ha formulado una pregunta
se planteó la pregunta
se cuestionó
se ha hecho una pregunta
se suscitó la cuestión
se planteó el interrogante
был поднят вопрос
se planteó la cuestión
se preguntó
se suscitó la cuestión
se planteó una pregunta
se formuló una pregunta
se cuestionó
se planteó la posibilidad
se planteó el interrogante
se había planteado
был затронут вопрос
se planteó la cuestión
se planteó la pregunta
se abordó la cuestión
se planteó el tema
se trató la cuestión
поднимался вопрос
se planteó la cuestión
se planteó la pregunta
se ha planteado
возник вопрос
se planteó la cuestión
se planteó la pregunta
había surgido la cuestión
suscitó la cuestión

Примеры использования Se planteó la pregunta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se planteó la pregunta de cómo podía el servicio de investigaciones del Ministerio de Seguridad Nacional instruir una causa de tortura
Был задан вопрос о том, как следственные службы министерства национальной безопасности могут вести расследования по делам о пытках,
Se planteó la pregunta de si, en relación con los secretarios de los tribunales, deberían tratarse en las Notas cuestiones
В отношении секретаря третейского суда был затронут вопрос о том, следует ли рассматривать в Комментариях такие аспекты,
Al mismo tiempo, se planteó la pregunta de por qué no era posible formular estimaciones precisas de las economías que se alcanzarían aplicando las actividades dispuestas por mandato con más eficiencia
При этом, однако, возник вопрос о том, почему нельзя было представить точные оценки экономии, которую предполагается получить за счет осуществления запланированной деятельности наиболее эффективным образом
En el debate que se celebró a continuación, se planteó la pregunta de si el aumento de la financiación de los bancos regionales de desarrollo por parte de los países emergentes del Sur supondría cambios en la estructura directiva
В ходе последовавшего затем обсуждения поднимался вопрос, будет ли расширение финансирования региональных банков развития со стороны динамично растущих стран Юга предполагать изменение в структуре руководства
Se planteó la pregunta de si las zonas marinas protegidas habían tenido un efecto positivo sobre la seguridad alimentaria,
Был задан вопрос о том, оказывают ли охраняемые районы моря благотворное влияние на обеспечение продовольственной безопасности,
Por lo tanto, se planteó la pregunta de si sería adecuado pedir a esos países que adoptaran las mismas normas que se habían utilizado para corregir los problemas de los países desarrollados.
В связи с этим был поднят вопрос о том, будет ли уместно требовать от этих стран следовать тем же рецептам, которые были предусмотрены для решения проблем развитых стран.
Se planteó la pregunta de si el plan por programas para el bienio 2016-2017 reflejaba los resultados de las deliberaciones que el PNUMA
Был задан вопрос о том, отражены ли в двухгодичном плане по программам на 2016- 2017 годы итоги обсуждений,
La presentación de la CIECM cubrió áreas inexploradas y se planteó la pregunta de hasta qué punto se podrían integrar las ideas sobre contabilidad ambiental en el proceso ordinario.
Презентация Международной комиссии по научному исследованию Средиземного моря( СИЕСМ) охватывала совершенно новый район, и был задан вопрос, насколько принципы учета природных активов могут быть включены в регулярный процесс.
Con respecto a la definición de" sistema acuífero transfronterizo", se planteó la pregunta de si esa definición era suficiente para abarcar el supuesto de un acuífero situado en un territorio en disputa,
В отношении определения" системы трансграничного водоносного горизонта" был задан вопрос о том, охватывает ли оно надлежащим образом случай водоносного горизонта, расположенного на спорной территории,- ситуация,
Se planteó la pregunta de si el título del tema,la materia que se pretendía examinar; también se señaló que había algunas incongruencias en las versiones de esas referencias en los distintos idiomas.">
Поднимался вопрос о том, насколько точно название темы,
En lo concerniente al proyecto de directriz 2.8.10 se planteó la pregunta de si la existencia de dos sistemas de aceptación de las reservas a un instrumento constitutivo de una organización internacional, según que esa aceptación tuviera lugar antes
В отношении проекта руководящего положения 2. 8. 10 был задан вопрос о том, не угрожает ли юридической безопасности существование двух систем принятия оговорок к учредительному акту международной организации в зависимости от того,
incluso en los países industrializados, se planteó la pregunta de si los marcos reguladores
в том числе в промышленно развитых странах, породили вопросы относительно адекватности РИР,
Se planteó la pregunta de si las reglas de competencia relativas a los cárteles y los abusos de
Был задан вопрос о том, не следует ли привести в соответствие нормы в области конкуренции,
Como se estaba introduciendo un nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas que entrará en vigor a partir del 1º de enero de 2009, se planteó la pregunta de si el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, en tanto tribunal administrativo de apelación,
Поскольку Организация Объединенных Наций с 1 января 2009 года вводит новую систему обеспечения правопорядка, возникает вопрос о том, будет ли Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций, действующий в качестве апелляционного административного суда,
No obstante, se plantea la pregunta de cómo podría funcionar esta disposición en una segunda situación prevista en el comentario.
Тем не менее, возникает вопрос о том, каким образом будет действовать это правило во второй ситуации, предусмотренной в комментарии.
Invariablemente se plantea la pregunta de cuáles medidas podría adoptar la comunidad internacional para garantizar la seguridad de los Estados pequeños.
Неизменно возникает вопрос о том, какие меры могло бы принять международное сообщество для обеспечения безопасности малых государств.
A pesar del gran número de actividades de capacitación en materia de tecnología, se plantea la pregunta de si dichas actividades son acordes a las necesidades.
Несмотря на большое число мероприятий по наращиванию потенциала в сфере технологий, возникает вопрос о том, насколько эти мероприятия соответствуют существующим потребностям.
Con la dinámica combinación de cerebro y belleza, se plantea la pregunta,¿por qué sigue soltera la fascinante Wells?".
С такой ударной комбинацией ума и красоты, напрашивается вопрос, почему очаровательная Уэллс до сих пор одинока?".
No obstante, se plantea la pregunta de si las exigencias de la vida laboral han aumentado demasiado desde el punto de vista de los niños.
Однако встает вопрос, не слишком ли возросли служебные обязанности с точки зрения воспитания детей.
Si lo hicieron se plantea la pregunta de si sabían de los asesinatos,
Если это так, то напрашивается вопрос, знали ли они об убийствах,
Результатов: 45, Время: 0.096

Se planteó la pregunta на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский