SE PREGUNTAN - перевод на Русском

задаются вопросом
se preguntan
cuestionan
спрашивают
preguntan
dice
piden
se pregunta
sigue preguntándome
интересно
interesante
curiosidad
emocionante
curiosamente
curioso
saber
excitante
fascinante
me pregunto
interesa
интересуются
interesados
se preguntan
interés
удивляются
sorprenden
se pregunta
se preguntan
se asombra
задумываются
piensan
se preguntan
reflexionar
задаться вопросом
preguntarse
preguntarnos
cuestionar
a preguntarse
a interrogarnos
interrogarse
задают вопрос
preguntan
se pregunta
размышляют
reflexiona
pensando
meditan
se preguntan
они гадают

Примеры использования Se preguntan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Se preguntan por qué optó por la muerte antes que por la vida?
Вы спрашиваете, почему он выбрал смерть а не жизнь?
Se preguntan si son culpables de su propia situación.
Они задаются вопросом, не они ли сами являются причиной их положения.
Esta arma, que se preguntan,¡soy yo!
Это оружие, спросите вы,- я!
Se preguntan por qué estás aquí.
Они не понимают, почему ты здесь.
Se preguntan,"¿Cómo pudo haber sucedido esto?".
Они задаются вопросом:« Как такое могло произойти?».
Se preguntan:¿qué es para mí el sexo?
Они задаются вопросом:« Что для меня значит секс?»?
Se preguntan si deberían andar más rápido
Вы думаете, следует ли вам идти быстрее,
Sé que todos se preguntan dónde está Claire.
Я знаю, вы удивлены, где же Клэр.
¿No se preguntan por qué el índice de delito es tan bajo?
Вы не задумывались, почему в Сэндтфорде такой низкий уровень преступности?
Y entonces si se preguntan.
И если вы спросите себя.
¿Por qué lo hice? se preguntan.
Зачем я делаю это, спросите вы меня.
¿Qué tan bajo se preguntan?
Насколько низкой, спросите вы?
Esas cosas no se preguntan.
У людей нельзя такое спрашивать.
Muchos bloggers que discuten el caso de Akhmedova se preguntan cómo una fotógrafa de documentales puede difamar a su propio pueblo
Многие блогеры, обсуждающие дело Ахмедовой задаются вопросом, как документальный фотограф может оклеветать свой собственный народ
Hay quienes se preguntan por qué no hicimos más para proteger a nuestros hermanos
Некоторые спрашивают, почему мы не сделали большего, чтобы защитить наших братьев
Los pueblos miran hacia las Naciones Unidas y se preguntan:"¿Hasta cuándo va a continuar esta situación?".
Люди взирают на Организацию Объединенных Наций и спрашивают:<< До каких пор это будет продолжаться?>>
Si se preguntan cómo estaba tan seguro de que el número era el del teléfono
Если вам интересно как я мог быть так уверен… что комбинация была номером телефона
Además, los Países Bajos se preguntan en qué medida los proyectos de artículos se aplicarán a las acciones civiles ejercidas en el marco de un proceso penal.
Кроме того, Нидерланды интересуются, в какой мере проекты статей будут применяться к гражданским искам, подаваемым в рамках уголовного процесса.
Muchos se preguntan por tanto si más que derechos no fueron una suerte de declaración de aspiraciones a la que los Estados adhirieron sin gran voluntad de cumplimiento.
В связи с этим многие спрашивают, не являются ли эти права простым заявлением о намерениях, к которому государства присоединились без твердого намерения осуществлять их.
Los hay que se preguntan por qué un hombre como yo, un hombre que atesora tanto su privacidad,
Некоторым интересно, почему такой человек как я, который дорожит своим уединением,
Результатов: 167, Время: 0.0375

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский