SE PRODUZCA EN - перевод на Русском

происходило в
ocurrió en
pasó en
sucedió en
se produjo en
tuvo lugar en
имеющих место в
se producen en
ocurren en
tienen lugar en
образующиеся в
generados en
se produzca en
procedentes de
se forman en

Примеры использования Se produzca en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
reafirma su intención de continuar expresando su oposición a cualquier ensayo nuclear que se produzca en el futuro.
она намерена и впредь выступать против всякого ядерного испытания, которое может быть произведено в будущем.
También en la segunda versión el representante de los Estados Unidos propuso añadir, tras las palabras" todas las partes en un conflicto armado" las palabras" que se produzca en el territorio de los Estados Partes".
Кроме того, представитель Соединенных Штатов предложил добавить в текст второго варианта этой статьи после слов" все стороны в вооруженных конфликтах" слова" происходящих на территории государств- участников".
el artículo 3 del anexo III de la Convención de la WCPFC contienen disposiciones sobre el transbordo en las cuales se promueve que se produzca en los puertos de los miembros
статье 3 приложения III к Конвенции ВПКФК содержатся положения о перевалке рыбы, в которых эту перевалку рекомендуется производить в портах членов Комиссии,
ya se produzca en el hogar o en la sociedad,
независимо от того, совершаются они в семье или в обществе,
a la persona cuyos bienes se hayan incautado y, cuando la incautación se produzca en ausencia de dicha persona, la plica se entregará a un familiar adulto o a un representante de la administración local.
а в случае, если наложение ареста производилось в отсутствие вышеуказанного лица,-- совершеннолетнему члену семьи или представителю местного органа управления.
Decide que cualquier vacante que se produzca en el Comité de Examen de Productos Químicos entre períodos de sesiones se cubrirá,
Постановляет, что любые вакансии, образующиеся в Комитете по рассмотрению химических веществ в межсессионный период,
Decide que cualquier vacante que se produzca en el Comité de Examen de Productos Químicos entre períodos de sesiones se cubrirá,
Постановляет, что любые вакансии, образующиеся в Комитете по рассмотрению химических веществ в межсессионный период,
mortalidad de los niños menores de 5 años se produzca en las zonas rurales
смертность среди детей в возрасте до пяти лет имеет место в сельских районах
los reaccionarios de derechas tratan de vincular sin razón alguna toda desaparición cualquiera que sea el lugar del Japón en que se produzca en el Japón con la República Popular Democrática de Corea, rechazamos y condenamos categóricamente su inverosímil afirmación".
хорошо известно, что японские власти и реакционеры правого толка пытаются необоснованно увязать любой происходящий в Японии случай исчезновения людей с действиями Корейской Народно-Демократической Республики, мы решительно отвергаем и осуждаем их надуманные утверждения".
Es mucho más lamentable aún que esa situación se produzca en los albores del siglo XXI. Su delegación coincide en que los conflictos internos,
Особенно прискорбным является то, что такая ситуация наблюдается в канун XXI века. Его делегация выражает свое согласие с тем, что внутриполитические конфликты, нарушения прав человека
¿Las feromonas no se producen en el sudor? Sí,?
Разве не феромоны производятся в юношеском поту?
El arresto se produjo en el curso de un allanamiento a la empresa.
Арест был произведен в ходе обыска в офисе фирмы.
La etapa actual de reforma se produce en un momento particularmente crucial para las Naciones Unidas.
Нынешний этап реформы приходится на особо важный для Организации Объединенных Наций период.
Los acontecimientos más graves se produjeron en el sector de Tavildara.
Наиболее серьезные события происходили в Тавильдаринском секторе.
El mayor número de restricciones se produjo en Darfur Oriental.
Наибольшее число ограничений имело место в Восточном Дарфуре.
La mayoría de las muertes se producen en los primeros dos años de vida.
Большинство смертельных случаев приходится на первые два года жизни ребенка.
La primera revolución se produjo en la economía.
Первая революция произошла в экономике.
Estos secuestros se produjeron en 14 países.
Похищения были совершены в 14 странах.
La discriminación se produce en muchas áreas de la vida social.
Дискриминация имеет место в различных областях общественной жизни.
Casi todo este crecimiento se producirá en países en desarrollo.
Этот рост почти полностью будет приходиться на развивающиеся страны.
Результатов: 40, Время: 0.0955

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский