pueden aplicarsepueden utilizarsepueden ser aplicadaspueden ser aplicablespueden invocarsepueden imponersepueden utilizarpueden emplearsese puede recurrires posible aplicar
pueden realizarsepueden aplicarsepueden ejercersepueden ejecutarsepueden llevarse a cabopueden efectuarsepueden hacersese pueden aplicarse pueden ejecutarpuedan realizar
pueden utilizarsese pueden utilizarpuede usarpueden usarsepueden servirpueden emplearsepueden aprovecharsese puede emplearse puede aprovechares posible utilizar
pueden utilizarsepueden ser utilizadospueden servirpueden usarsepueden emplearsese pueden usarpueden aplicarsepueden invocarsese pueden emplearutilizables
se pueden aplicarpueden realizarsepueden lograrsepueden aplicarsepuedan realizarsepuedan ejercersese pueden lograrpodrán alcanzarsepueden cumplirsepueden implementarse
pueden utilizarsepueden ser utilizadospuedan servirpueden utilizarpueden usarsepueden emplearsese pueden usarpueden ser usadossusceptibles de ser utilizadospueden aprovecharse
могут быть применимы
Примеры использования
Se pueden aplicar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Computer
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 88 del Código Penal, se pueden aplicar a los menores las siguientes medidas coercitivas de carácter educativo.
В соответствии со статьей 88. 2 Уголовного кодекса к несовершеннолетним могут быть применены следующие принудительные меры воспитательного воздействия.
los contratos de sistemas no se pueden aplicar a todas las necesidades de adquisiciones.
они имеют ограниченное применение и не могут использоваться для удовлетворения всех потребностей в закупках.
estrategias que se están aplicando o que se pueden aplicar para hacer frente a la discriminación.
стратегиям, которые применяются или могут быть применены для борьбы с дискриминацией.
requieren procesos diferentes de aprobación y se pueden aplicar por separado.
Palabras como"elemento" y"operación de combinación" son demasiado generales y se pueden aplicar a muchas situaciones abstractas y del mundo real.
Такие слова, как« элемент» и« бинарная операция» носят очень общий характер, и могут быть использованы во многих конкретных и абстрактных ситуациях.
algunas disposiciones del Código Penal relativas al homicidio se pueden aplicar a casos de violencia doméstica.
в качестве конкретного преступления, хотя некоторые положения Уголовного права, касающиеся убийства, могут быть применимы к случаям бытового насилия.
El papel de la ONUDI a ese respecto consiste en demostrar que las soluciones prácticas de los programas ambientales se pueden aplicar en los sectores industriales de los países en desarrollo.
В этой связи роль ЮНИДО заключается в демонстрации того, как практические решения эко- логических проблем могут быть применены в про- мышленных секторах развивающихся стран.
La Junta tiene entendido que el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en la Sede está formulando unas políticas de contabilidad que se pueden aplicar al Tribunal.
Комиссия понимает, что группа по проекту перехода на МСУГС в Центральных учреждениях разрабатывает принципы бухгалтерского учета, которые могут быть применимы к Трибуналу.
Esas medidas, que se pueden aplicar de manera ininterrumpida, incluyen intercambios de información
Такие меры, которые можно осуществлять непрерывно, подразумевают обмены информацией
¿Cómo se pueden aplicar los beneficios de cualquier innovación científica o tecnológica de manera
Каким образом выгоды от любых научно-технических нововведений можно применить на справедливой основе,
Esas simulaciones se pueden aplicar también para estimar los riesgos
Если в процесс моделирования включены все соответствующие факторы, такой метод моделирования может использоваться также для оценки рисков
Esas medidas se pueden aplicar con más eficacia
Такие меры можно осуществлять с наибольшей эффективностью,
Sin embargo, los controles basados en auditorías se pueden aplicar igualmente en entornos manuales o semiautomatizados.
Тем не менее контроль на базе аудита может применяться и в условиях ручного или полуавтоматического оформления документации.
Pero las metodologías de análisis de datos que utilizamos en astrofísica se pueden aplicar a todo tipo de datos, No solo imágenes.
Метод анализа, используемый в астрофизике, может быть применен к любым данным, не только к изображениям.
También es importante determinar cuáles son los resultados de la experiencia obtenida y cómo se pueden aplicar esos resultados en otros países y regiones?
К другим вопросам, которые необходимо рассмотреть, относятся следующие: какие уроки извлечены из накопленного опыта и как их можно применить в других странах и регионах?
Las resoluciones del Consejo de Seguridad son un todo político y no se pueden aplicar de manera selectiva o parcial.
Резолюции Совета Безопасности представляют собой то юридическое и политическое целое, которое не может осуществляться селективно или частично.
En la que se muestran las opciones de formato que se pueden aplicar en la hoja de cálculo.
Где отображаются параметры форматирования, которые можно применить к электронной таблице.
Las enseñanzas adquiridas se pueden aplicar o adaptar a las circunstancias particulares de un país,
После этого данная страна может использовать извлеченные уроки или адаптировать их с
La mayor parte de las políticas y programas pertinentes se pueden aplicar tanto en zonas rurales
Большинство соответствующих стратегий и программ могут реализовываться как в сельских, так
De mi investigación en esto he aprendido tres cosas que se pueden aplicar inmediatamente si uno ha sido acosado
Есть три вещи, которые я выяснила в ходе моего исследования. Вы можете их применить сразу, как столкнулись с притеснениями
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文