SI EXISTÍA - перевод на Русском

существует ли
si existe
si hay
si se dispone
имеется ли
si existe
si hay
si se dispone
si cuenta
si se tiene
наличие
existencia
disponibilidad
presencia
contar
disponer
posesión
disponible
existe
hay
существуют ли
si existen
si hay
hay alguna
si se dispone
наличии
existencia
disponibilidad
presencia
contar
disponer
posesión
disponible
existe
hay

Примеры использования Si existía на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se comentó que la Comisión debía examinar la cuestión de si existía una jerarquía respecto de las obligaciones internacionales teniendo en cuenta los progresos alcanzados en derecho internacional,
Было высказано соображение о том, что Комиссии следует рассмотреть вопрос о том, существует ли иерархия международных обязательств, с учетом событий в области международного права, особенно в связи
Una delegación preguntó si existía un mecanismo eficaz para garantizar que el calendario de conferencias,
Одна из делегаций поинтересовалась, имеется ли эффективный механизм обеспечения учета расписания конференций,
Sin embargo, en la reciente visita de un equipo del UNICEF enviado en misión al Senegal, el Ministro de Salud convino en examinar si existía un problema de distribución gratuita y, en caso de existir,
Однако в ходе последнего посещения группой ЮНИСЕФ Сенегала министр здравоохранения согласился рассмотреть наличие проблемы, связанной с бесплатным распределением заменителей,
preguntó a Andorra si existía un instrumento específico en su marco jurídico contra la discriminación que protegiera a las personas ancianas al margen del empleo,
поинтересовался, существует ли в Андорре в системе ее рамок по борьбе с дискриминацией какой-либо конкретный инструмент, обеспечивающий защиту пожилых людей вне сферы занятости
por ejemplo, si existía un acuerdo de arbitraje.
и, например, имеется ли в действительности арбитражное соглашение.
Los peticionarios declararon que habían acudido a las oficinas de la administración civil de Belén para comprobar si existía alguna constancia de la expropiación de la tierra, pero no encontraron nada al respecto.(Jerusalem Post, 18 de diciembre).
Петиционеры утверждали, что проверяли у гражданской администрации в Вифлееме наличие записей о том, что этот земельный участок был экспроприирован, но не обнаружили их.(" Джерузалем пост", 18 декабря).
El demandante había pedido al Tribunal que decidiese si existía un acuerdo de arbitraje entre las partes con arreglo al párrafo 1 del artículo 7 de la LMA y, en caso afirmativo, que designase un árbitro.
Истец обратился в суд с просьбой установить, существует ли между сторонами арбитражное соглашение для целей статьи 7( 1) ТЗА и если существует, то назначить арбитра.
el propósito de las consultas era examinar la situación en relación con las cuestiones pendientes y averiguar si existía la posibilidad de resolver las diferencias.
консультации преследовали цель провести обзор ситуации с нерешенными вопросами и установить, имеется ли возможность для устранения разногласий.
En la audiencia, el Tribunal preguntó si existía alguna circunstancia en la que un inversionista tendría derecho a indemnización no obstante la eventual aplicación del artículo XI
В ходе слушания арбитраж задал вопрос, существуют ли какие-либо обстоятельства, при которых инвестор имеет право на получение компенсации, несмотря на применение
De los debates se desprendió que el comercio se vería considerablemente facilitado si existía un marco jurídico adecuado que promoviera la certidumbre,
В дискуссиях отмечалось, что упрощению процедур торговли в значительной степени способствует наличие надлежащей нормативно- правовой базы,
el Tribunal tuvo que determinar si existía en el derecho internacional consuetudinario la obligación de prohibir
суд должен был установить, существует ли вытекающее из обычая международно-правовое обязательство запрещать
nacionales, y preguntaron si existía un plan similar con respecto a las evaluaciones descentralizadas.
страновом уровнях и интересовались, имеется ли аналогичный план проведения децентрализованных оценок.
La misma delegación preguntó si existía un acuerdo de cooperación entre la secretaría del Commonwealth
Та же делегация поинтересовалась, существуют ли соглашения о сотрудничестве между Секретариатом Содружества
Declaró que parecía haber superposición entre las funciones de ciertas instituciones y preguntó si existía un órgano de arbitraje que se ocupara de las cuestiones relacionadas con la superposición de jurisdicciones.
Она заявила, что функции некоторых структур, как представляется, иногда перекрывают друг друга, и задала вопрос о наличии арбитражного органа, занимающегося случаями дублирования юрисдикции.
En el 49º período de sesiones del Comité, varias delegaciones cuestionaron si existía base jurídica suficiente para designar zona marítima especialmente sensible una de tan vastas dimensiones,
На сорок девятой сессии КЗМС ряд делегаций подвергли сомнению наличие правооснования для назначения столь крупного географического морского района особо уязвимым морским районом
La cuestión se abordó nuevamente en una petición por escrito al Sr. Aziz de que verificara si existía algún documento oficial iraquí en que se registrara una decisión a nivel gubernamental de abandonar el programa nuclear clandestino.
Этот вопрос был вновь поднят в письме на имя г-на Азиза, в котором к нему была обращена просьба установить, существует ли какой-нибудь официальный иракский документ, в котором излагалось бы принятое на правительственном уровне решение прекратить осуществление секретной ядерной программы.
La delegación preguntó si existía un mecanismo para la coordinación de los donantes
Представитель этой делегации спросил, существуют ли механизмы для координации деятельности доноров
las evaluaciones regionales y nacionales, y preguntaron si existía un plan similar con respecto a las evaluaciones descentralizadas.
задавали вопросы о наличии аналогичных планов в отношении проведения децентрализованных оценок.
medios necesarios para impugnar ese nombramiento con posibilidades de éxito, ni para determinar si existía un conflicto de intereses.
такая информация не дает сторонам реальной возможности оспорить назначение или определить наличие коллизии интересов.
del proyecto de artículo 6, no estaba claro si existía con respecto al deudor
цессионарием данная возможность существует в силу проекта статьи 6, не понятно, существует ли она в отношении должника
Результатов: 119, Время: 0.0693

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский